作者greenyoshimi (你就是我的女神)
看板HANGUKMAL
标题[翻译] "现在开始 只想看着你"的句子翻译
时间Fri Jul 8 20:38:47 2011
各位大大你们好
我想请问一下"现在开始 只想看着你"这个句子的韩文翻译
我自己是有尝试翻译了一下 也有问过他人的意见
但问出来的答案很多
就是不知道哪个比较符合这种感觉
所以上来请教各位大大的意见
http://ppt.cc/1;,r
三种用法里 哪一种比较贴切呢??
或是有更好的翻译 也请告知我好吗??
先在这里说声感谢了^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.27.56.157
1F:推 miniruby:喜欢 三号~ 简单明了呀^^ 07/08 20:50
2F:→ miniruby:二号不知道为什麽怪怪? 一号有点饶舌? 07/08 20:51
3F:→ mayo1211:三号+1 这句好像有蛮多类似的歌词~ 07/08 21:57
4F:→ poohkoala:3 07/08 22:34
5F:推 rnw:3+1 07/08 23:47
6F:推 kana0228:都怪怪...对象要不要用敬语? 07/09 11:26
7F:→ flkjsi:1.2句都是中式韩文,都非常奇怪,3号的动词用的不太对 07/09 13:26
8F:→ flkjsi:这句话也不适用格式体结尾 用半语或"优"结尾就好 07/09 13:35
9F:推 yawenla:勉强3吧..我觉得不要用敬语和格式体比较有FU...简单一点 07/10 10:52
11F:推 march526:我推楼上的 07/10 14:01
12F:→ aiba52031:3+1 07/10 14:16
13F:推 yawenla:我也推KANA大的~~ 07/10 22:31
14F:推 zax12345xx:这种类似情话的,愈简单愈好 07/10 22:43
15F:推 Q11:平常用敬语超别扭囧 07/22 07:05