作者yeweisnine (向日葵般的守候)
看板HANGUKMAL
标题Re: [翻译] 一本书的出版社&译名
时间Fri Aug 6 11:25:46 2010
※ 引述《lupins (吾辈、狼人怪盗。)》之铭言:
:
: 最近在日本网站找到一本韩文书,
: 但苦於韩文能力=0,日文能力<10,
: 依据日文翻译+google到的资料,
: 还是看不太懂,究竟这本书的出版社叫什麽名字?
: 日本书店把书名译为《千回の笔遣い、一回のくちづけ——考古学発掘物语》,
: 而出版社则译为「ジニンジン」。
: 附上比对用的日本网址:http://0rz.tw/H54sF
如果是上列书籍,那韩文版本应该是
http://book.naver.com/bookdb/book_detail.nhn?bid=6066519
: 但我查询高丽大学图书馆时,
: 发现出版社的名字与日方资料不同。
: (这间出版社的所在地我有查到,是在首尔的「果川」...应该没错吧?)
: 另外,书名又该如何翻译?(根据日文译起来的句子很怪...)
: 想请大家帮忙我确认一下,这是高丽大学的藏书资料:
: http://0rz.tw/Eoto6
: 谢谢大家!
--
∞一个民族性强烈的国家,一个凡事都是我们(wu li)开头的国度,好奇吗?∞
KoreaStudy 留学 ◎韩国留学游学板
邀请您一起来体验韩国的一切:) ☆
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.98.120.36
1F:推 lupins:谢谢您~但我想请教的是 出版社&书名"翻译成中文"的问题 08/07 00:45
2F:→ lupins:感谢您提供的韩文网页... 08/07 00:48
4F:→ yeweisnine:书明中文就如同日文一样直译即可。 08/07 09:51
5F:→ yeweisnine:书"名" <--错字更正 08/07 09:52
6F:推 lupins:再次感谢您~^^ 08/07 17:37