作者we (原来不是你就不行)
看板HANGUKMAL
标题Re: 受不了韩语中的外来语了
时间Fri Jul 24 09:27:19 2009
※ 引述《hrules (Mr. and Mrs. HEO)》之铭言:
: 但是,我似乎觉得韩语是在外来语使用上更需要比它人谨慎的语言。
: 我在想的是,现在的hangul既是一种後天发展出来的书写系统,
: (同时考量到现代韩语书写基本不使用汉字的这个时空背景),
: 它所为人称道的独特性是否本身就预示着它在发展/使用上的限制?
: 因为它独特,所以和其他语言的链结性就不存在(或很薄弱),
: 因此在自身无法有机的运用已有的语言元素去开创或引入外来语时,
: 就只能用音译的拼写的方式去表达,而这种表达方式又和自身的语言毫无关系,
: 即在不考量具备相应背景知识下,那些拼写出来的新词,实际上完全不make sense,
我认为无法有机的运用已有语言元素是因为韩语抽掉了汉字
韩语字汇取其汉字的音,却把"义"的部份抽掉
将来在开创新的语汇时,由於没有了"义"的部份
便只能另开蹊翘,创造出与原本语言不同的根源的字汇
也所以这些新字汇,无法和原本语言产生关联
: 这使得语言使用的断层更加明显,这种情形往往出现在所谓弱势语言身上,
: 我也不得不想,是否韩文在语言的使用及发展上,确实是属於比较弱的呢?
: 我所谓的"弱"不包含价值判断,纯粹是就现实使用情况来考量。
: 不知道大家怎麽想?
我想几百年前韩语已经发生过一次语言的断层了
大量使用汉语,说着
@ko#马饵ベ栖棻
@#的贵族们
跟说
@ko#坚蛾蝗栖棻
@#的平民们
我想语言的断层来源绝对不是因为语言本身
而是因为文化历史种种因素
语言断层是因为受到外来文化刺激
是自身传统被消灭还是融合新语言都有可能
不过我也有另外一个问题
是否我们都太偏"外来语"的角度而忽略了韩语本身辞汇的丰富性
在新事物新科技的语汇创造上也许不如中文的表义方便
但在动词形容词上,韩语语汇是十分丰富的
光是very就有5种以上说法
这点也让我非常惊奇,是什麽样的文化及状况会产生那麽多种形容法呢?
很高兴能在韩语板上跟大家讨论这些我长久以来的疑惑~
--
This time.....
You got to pay all your attention.....
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 58.76.180.27
1F:→ yeweisnine:韩国语的形容词其实很丰富,这是汉字使用者的我们无法 07/24 09:30
2F:→ yeweisnine:一看就知道的部分,多加强这部分韩国语能力也不错^^ 07/24 09:30
3F:→ coreytsai:韩文不使用汉字还是能够以"汉字词"为单位创造新词 07/24 21:47
4F:推 coreytsai:与其说韩文大量音译外来词 还不如说中文少音译外来词 07/24 21:52
5F:→ coreytsai:真正奇怪的是中文 而不是音译外来词的日文韩文俄文泰文 07/24 21:53
7F:→ rickhsu:连"真他妈的多"也要算....其实中文也很多... 07/24 21:57
8F:推 DialUp:韩文本来就是一种拼音,以拼音拼出各种声音再自然不过了, 07/25 09:43
9F:→ DialUp:一个韩语的音完全完全无法代表任何意义这跟中文"字"的存在 07/25 09:43
10F:→ DialUp:的意义就完全不同。所以用中文纯粹当作拼音使用和用韩文拿 07/25 09:44
11F:→ DialUp:来拼音,是完全不同的讨论点,若真要讨论,也是用注音符号 07/25 09:45
12F:→ DialUp:和韩语的拼音来比较。真的觉得韩语拼甚麽都不奇怪也不嫌多 07/25 09:45
13F:推 DialUp:我深深的体会到,学习语言也好、文化也好,一定要放下身段 07/27 18:19
14F:→ DialUp:用对方的角度去接受他们的语言,用对方的心里去融入他们的 07/27 18:20
15F:→ DialUp:文化.... 07/27 18:20