作者SlashedAxl (Appetite For Illusion)
看板GunsNRoses
标题[翻译] Guns N' Roses - Live And Let Die
时间Sun May 1 10:50:58 2011
When you were young
and your heart was an open book
You used to say live and let live
you know you did
you know you did
you know you did
But if this ever changin' world
in which we live in
Makes you give in and cry
Say live and let die
Live and let die
当你还是枝初发的新芽
你的心就像一本敞开的书页
你习於说着:「让你我一起存活。」
你知道你曾经说过
倘若我们居住的、不停变动的世界
让你屈服且放声大哭
就和他拼个你死我活
你死我活吧
What does it matter to ya
When ya got a job to do
Ya got to do it well
You got to give the other fella hell
这事与你何干?
当你有任务在身时
你必须把他作得很好
你要让其他的家伙身处地狱!
You used to say live and let live
you know you did
you know you did
you know you did
But if this ever changin
in which we live in
Makes you give in and cry
Say live and let die
Live and let die
你习於说着:「让你我一起存活。」
你知道你曾经说过
倘若我们居住的、不停变动的世界
让你屈服且放声大哭
就和他拼个你死我活
你死我活吧
--
"Well, thanks to the lame-ass security, I'm going home!"
--Axl Rose, July 2, 1991, St.Louis
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.127.200.54
1F:推 unicotexalex: 05/01 11:07
2F:→ yflou520 :标题的N'跟上两篇不一样~ 05/01 13:08
3F:→ tzeng03 :live and let die不是"莫管他人死活"的意思吗? 05/01 16:14
关於live and let die,我的认知是(you) live and let (others) die
另外,打到这篇才去确认了N上头的那撇在哪,才非常羞耻的发现我打错了......
※ 编辑: SlashedAxl 来自: 140.127.200.211 (05/01 17:50)
4F:推 jarvisbrett :所以下一篇翻译是Don't Cry? 05/01 22:58
5F:推 slashliu :推 这歌词我看很久就是看不懂 哈哈 05/02 01:56
6F:推 h780728 :推翻译~ 05/04 01:47
7F:推 Lodbuzia :屌翻译 感谢原PO 05/05 05:12