作者tsaiminghan (tsaiminghan)
看板GsGirl
标题Re: [低调]带把御姐38话 囧rz
时间Mon Jul 24 04:21:17 2006
先说我日文只修过初日而已,有些句子翻不出来(有劳其他人)
有些我也不是很确定,有些句子中文翻得很怪,总之大家来找查
帮忙把它弄得完整一点吧。
-----------------第一页----------------------
かつて,谁よりも踊る事を爱した少女がいた
以前有个比任何人都爱跳舞的少女
モスクワーボリシヨイ.バレエ学校
莫斯科国立剧场.芭蕾学校
エリザヴェータの黒鸟の踊りはすごいね
艾尔莎的黑天鹅跳得很好
そる?
是吗
------------------第二页-------------------
ナターシャの方が高くてきれいじゃない
ナターシャ(人名)才是跳得高又漂亮不是吗
テクニックの话じゃないよ
不是在说技术啦
どうしてあんな风に演じられるの?
怎麽才能用那方式来表演呢
普段おとなしいリーザガ黒鸟を演じると别人のよう
平常乖乖的艾尔莎表演黑天鹅时像不同的人
------------------第三页-------------------
バレエは别人になれるのがいいよね
要能变成为别人的芭蕾比较好
黒鸟は结构好きかな
(我)很喜欢黑天鹅
强気で妖艳で…私と全然违うから
坚决, 妖艳 和我完全不一样
リーザはあんな风になりたいの?
艾尔莎想变成那种样子吗?
なれるものならなりたいよ
假如能变的话,想啊
------------------第四页-------------------
まあ确かにリーザはもっと活発になった方がいいわな
艾尔莎确实是活泼一点比较好
もっと男の子と游んだら演技に幅が出るかもよ
更常和男性游玩的话,演技说不定能更好
ははは…
哈哈哈
------------------第五页-------------------
------------------第六页-------------------
もっと高く!
更高
------------------第七页-------------------
性格?
性格
それは条件付けとはあまり関系かないな
那和制约没有关系
(条件付け我不确定是不是指制约,这套我前面看的是中文,
直译的话,我想大概是加上去的条件)
ベトルーシュカガ前向きで努力家なのは
ベトルーシュカ(这谁啊?)努力向前进(积极)是
义体になる前の人格と関连性がある
和成为义体前的人格有关
彼女の场合はかくありたいという潜在的愿望もようだ
她的场合缺乏想有这样的潜在的愿望
------------------第八页-------------------
…元はおとなしい子だったみたいだからね
原本就好像是温顺的人
そななに気になるんなら…
那麽在意的话
彼女に直接闻いてみるか?
直接向她问看看?
いや…やめときますわ
不…算了
------------------第九页------------------
そういうのは性に合わない…
那和(我的)个性不合…
ペトラの素体は活発な姿に憧れるような子で
派特拉的素体是憧憬活泼的人
性格は真面目で努力家だったわけか…
性格是认真且努力的原因…
あいつの素性なんか考えてどうする
从她的出身(素体的来源)来想
------------------第十页------------------
------------------第十一页----------------
ペトラ!前!!
派特拉!前面!!
------------------第十二页------------------
------------------第十三页------------------
すげえ
厉害
------------------第十四页------------------
うわっ!!
哇
サンドロ様!!
山德洛先生
さっさと逃げろ!
快点逃
------------------第十五页------------------
------------------第十六页------------------
サンドロ様…
山德洛先生
大丈夫ですか?
没事吧
まあな
还好
------------------第十七页------------------
何でしょう?
怎麽了?
重い
好重
------------------第十八页------------------
まったくこいつは…
真是的这伙家
すげえのがすごくねえのか…
到底是很厉害还是很弱…
お前っておもしろいな
你真有趣(有意思)
そして现在, 彼女は谁よりも高く跳ぶ
而现在她比谁都跳得高
--
※ 编辑: tsaiminghan 来自: 140.114.212.52 (07/24 20:55)
1F:推 colin90149:有一个严重的问题,主角错译 07/25 18:51
2F:推 colin90149:……歹势……搞错了 07/25 18:56
3F:推 elflin1024:ベトルーシュカ应该就是ペトラ全名 07/30 01:59
4F:→ BruceShaou:但是好像莉莎误译成艾尔莎了? 07/30 21:47
5F:推 gekisen:(举手) 真是的这伙家← 这伙家 08/20 08:00
6F:→ tsaiminghan:谢谢指教 08/23 15:04