作者yil030 (铃仙)
看板GsGirl
标题Re: [自译] the light before we land
时间Thu Jun 8 14:09:22 2006
这里的in cases是不是"以防"的意思?
※ 引述《headfoliate (梦与现实合而为一)》之铭言:
: In cases such as these I'd like a hand
: 如同双手紧握的事件
: Don't wake me up without a master plan
: 在没有完整计画前别叫醒我
: With black & white instead of colour
: 用黑与白代替多彩
: Don't you understand?
: 难道你无法理解?
: When things that once were beautiful
: Are bland
: 当事物曾经美丽过而如今枯燥无味
: And when I feel like I can feel once again
: 而当我感觉到...
: 我能够再次感觉
: Let me stay awhile
: 让我停留一下吧
: Soak it in awhile
: 再沉浸一下
: If we can hold on
: 如果我们能暂时停止
: we can fix what is wrong
: 就能弥补那些过错
: Buy a little time
: 赎回一点点时间
: For this head of mine
: 为遗失的自我
: Haven for us
: 找一个停歇之处
: In truth there is no better place to be
: 事实上,再没有更好的处所了
: The falling out of darkness still to see
: 还是能见到四落的黑暗
: Without a premonition
: 毫无预警的
: Could you tell me where we stand?
: 你能告诉我,我们身在何处?
: I'd hate to lose this light
: Before we land
: 我实在不喜欢在降落前就失去希望
: And when I feel like I can feel once again
: 而当我感觉到...
: 我能够再次感觉
: Let me stay awhile
: 让我停留一下吧
: Soak it in awhile
: 再沉浸一下
: If we can hold on
: 如果我们能暂时停止
: we can fix what is wrong
: 就能弥补那些过错
: Buy a little time
: 赎回一点点时间
: For this head of mine
: 为遗失的自我
: Haven for us
: 找一个停歇之处
: Before we let euphoria
: Convince us we are free
: 在我们用愉悦说服自己仍自由之前
: Remind us how we used to feel
: Before when life was real
: 回想起真实生活时曾如何感受
: And when I feel like I can feel once again
: 而当我感觉到...
: 我能够再次感觉
: Let me stay awhile
: 让我停留一下吧
: Soak it in awhile
: 再沉浸一下
: If we can hold on
: 如果我们能暂时停止
: we can fix what is wrong
: 就能弥补那些过错
: Buy a little time
: 赎回一点点时间
: For this head of mine
: 为遗失的自我
: Haven for us
: 找一个停歇之处
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.69.56
1F:推 headfoliate:无法回答...第一句完全不懂涵义...... 06/08 16:04