作者newgunden (轻空母-飞龙)
看板GsGirl
标题[问题] 关於漫画~
时间Tue May 16 23:44:14 2006
台版的神枪少女的翻译品质怎样?
如果太差的话就直接收日版....
--
SR跟成惠都是度滥书名才买日版,结果发现我都看得懂^^;
--
正义.....这个常常被某些人挂在嘴上的名词.....然而......什麽是正义?
更重要的是.....如何实行正义????
正确的搜寻,将罪恶逼出暗处
迅速的行动,令罪恶无所遁逃
明确的制裁,使罪恶再起不能
以三个字来说就是
恶 即 斩
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.90.151
1F:推 gerard:你把台角的翻译品质拿来跟长鸿东立比?XDrz 05/17 00:06
2F:推 newgunden:就是不知道才来问阿^^;如果是长鸿东立就不用问了吗 05/17 00:15
3F:推 gerard:台角东贩尖端大都颇有水准...长鸿差.东立良莠不齐..^^|| 05/17 00:19
4F:推 newgunden:东立我只敢收火凤^^;多谢搂` 05/17 00:29
5F:推 Gunslinger:神枪的漫画初期有些翻译错误的地方 大都在再版时修正了 05/17 00:45
6F:推 Fansugimoto:长鸿的翻译似乎特别擅长传奇作品.... 05/17 01:56
7F:→ Fansugimoto:不少传奇作品翻的很好 05/17 01:57
8F:推 lamune:看译者吧,哈泥蛙的翻译水准一向不差,但上次有出错被抓包 05/17 04:07
9F:→ lamune:不过出错的地方是在第六集人物介绍那边,人物关系写错了 05/17 04:08
10F:推 takakon:对啊 害我以为怎麽兄弟两人都是人家的未婚夫...囧> 05/17 07:36
11F:推 Gunslinger:据说日文原文的人物介绍就是错的 05/17 13:54
12F:推 Chunli:前两集有些名词也翻错了,哈尼蛙误解一些英文转成的片假名 05/17 19:54
13F:推 zilkle:只收火凤XD 05/17 23:38