作者DrunkKidd (醉酒基)
看板Gov_owned
标题Re: [情报] 职员考卷出来了
时间Mon Dec 29 11:52:14 2014
想问一下 效率效果 怎麽会是独立?
都是管理者追求的重要指标
且robbions 有做过总结 效率比效果重要
如果是独立 那那来的重要性可言?
还有部门化那题 为何是矩阵..看叙束 产品部门比较对吧?= =
还有全球化那题...全球化强调 规模经济... 为什麽不能选成本~~
还有well-mannered那题...我刚刚查了一下
英文还真的有good-mannered 也是同样意思 这样可以申诉吧?
※ 引述《ronaspin (ron)》之铭言:
: http://www.taipower.com.tw/content/obtain_job/obtain_job103.aspx?RType=1
: 答案好像还进不去
: 大家在等等吧
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 117.56.246.230
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Gov_owned/M.1419825136.A.4F4.html
1F:推 lovewhite: 因为那题其他三个答案都更不合理 而效率效果的确是可以 12/29 11:53
2F:→ lovewhite: 分开看的 不是都有有效率无效果 无效率有效果 这种的举 12/29 11:53
3F:→ lovewhite: 例考题了 但我觉得彼此独立比较合理 後面没有关系就比 12/29 11:54
4F:→ lovewhite: 较不合理了 但另外三个答案更不合理 所以只能选这个了 12/29 11:54
5F:→ lovewhite: 部门化我也是选产品 QQ 全球化我选市场 囧 12/29 11:55
※ 编辑: DrunkKidd (117.56.246.230), 12/29/2014 11:57:10
6F:→ Perioprotho: 产品+1 12/29 11:56
7F:推 amyyu2100: 但效率不是产出/投入吗?产出不就是效果?那效率怎能独立 12/29 11:57
※ 编辑: DrunkKidd (117.56.246.230), 12/29/2014 12:00:32
8F:推 Jason0813: 我是用do the right thing/do the thing right推理 12/29 12:02
9F:→ Jason0813: 有可能有效率的做错事,或低效率的做对事 12/29 12:02
10F:→ Jason0813: 所以应当独立来看 12/29 12:03
11F:推 DominateS: 产品+1 12/29 12:06
12F:→ endlesser: 市场驱力+1 产品部门化+1 12/29 12:07
13F:→ DominateS: 产出不是看效果,有无效果是看目标达成率 12/29 12:07
14F:→ DominateS: 效率是看产出/投入比,效果是看目标达成率 12/29 12:08
15F:→ DominateS: 可能有效率,资源充分利用,但与目标相违,没有效果 12/29 12:09
16F:→ DominateS: 也可能没效率,做事拖拉,但最後目标有达成,有效果 12/29 12:10
17F:推 duduru: good-mannered +1 12/29 12:23
18F:推 coolice0825: good-mannered +1 12/29 12:24
19F:推 DominateS: good-mannered +1 跪求帮忙申诉...多个2.5分也好...哭 12/29 12:26
20F:→ lovewhite: 是多3.33分喔 还要补回倒扣 12/29 12:26
21F:推 renu186667: 虽然我也是选good-mannered,但文法上好像是错的 12/29 12:26
22F:→ digimaster: 以前高一课本有看过 用well-mannered 12/29 12:28
23F:推 DominateS: 也常听到 good girl. good dog. 12/29 12:28
24F:→ digimaster: 国编本 12/29 12:28
25F:→ DominateS: 有申诉有机会...B或D都给分也好 12/29 12:28
27F:推 DominateS: 请问good-mannered这题佐证理由要怎麽写才会被接受? 12/29 12:47
28F:推 lovewhite: 找教科书有类似句型用good-mannered的 这样应该可以吧? 12/29 12:56
29F:推 chorpater: 若找的到字典相关说明应该也可以 12/29 13:00
31F:→ DominateS: 第七点,写good-mannered 有礼貌的 12/29 13:02
32F:→ DominateS: 感觉good和well都可以 12/29 13:02
33F:→ z5f: 就高中片语阿 形容词mannered用副词well修饰 这也能申诉= =? 12/29 13:10
35F:→ DominateS: 上面写 good/ill-mannered (有/无礼的) 12/29 13:11
36F:推 renu186667: 靠你了D大!!! 12/29 13:15
37F:推 DominateS: 一起帮忙啦,只有几个人提出来不会被受理 12/29 13:16
38F:推 z5f: 选择题是选"最适合的" 你可以把两个片语拿去google 看搜寻到 12/29 13:16
39F:→ z5f: 到的数目就知道哪个最"适合" 12/29 13:17
40F:→ DominateS: 有申诉有机会,少一题差很多,我不想败在英文啊~~ 12/29 13:17
41F:推 z5f: 这倒是 12/29 13:19
42F:推 mcm0120: well正解 没疑问 12/29 13:25
43F:推 monocero: well-mannered 在英文上才是对的用法 12/29 13:27
44F:推 SfilwM: 全球那题也是以规模经济的角度想 部门划分也选产品 12/29 13:28
45F:推 hank78321: 市场驱力+1产品+1 12/29 13:31
46F:推 binbub: well是副词,good是形容词;我记得是well(副)+mannered(形) 12/29 13:37
47F:推 lepig: well-mannered 赖世雄文法书P452是这个喔 固定用法 12/29 13:38
48F:推 sundy2003: 我是想到well-done 所以选well-mannered 12/29 13:39
49F:推 DominateS: 可是书上也有写 Adj + N-ed 形容词+名词+ed 12/29 13:43
50F:推 coolice0825: 提看看罗~well-mannered是绝对没问题的,看good-mann 12/29 13:46
51F:→ coolice0825: ered是否也能当正确答案 12/29 13:46
52F:推 DominateS: 是啊 12/29 13:48
53F:推 lovewhite: 产品划分有人想提出释疑吗? 不过这题我不知道该怎麽提 12/29 13:49
54F:推 DominateS: 我也写产品 12/29 13:58
55F:推 Florida: 市场驱力/产品划分+1,但没佐证书籍,有大大可建议吗? 12/29 13:59
56F:推 amiekid: 产品别+1 市场的驱动力+1 12/29 14:07
57F:推 hunderdam: 相同的产品但有很多不同功能 不会是产品式吧 12/29 14:22
58F:推 DominateS: 请问英文25题,用 in case(假使) 是不是也通? 12/29 14:34
59F:推 sinopool: 功能别+竞争力驱力... 12/29 14:36
60F:推 sinopool: 部门化这题觉得前半部描述是功能别後半是产品别 12/29 14:55
61F:→ sinopool: 所以最终采矩阵吗? 12/29 14:56
62F:推 lilicc: 市场驱动力+1/但部门别那题.不是还有个假设是公司组织复杂 12/29 14:57
63F:推 monocero: (null) 12/29 15:05
64F:→ lilicc: 所以应让是功能别+产品别采矩阵式 12/29 15:16
65F:推 sinopool: 刚看了题目是写"或",所以应只考虑单一情境? 12/29 15:22
66F:推 toy4500809: well-mannered在高中课本有看过一样的句子.. 12/29 15:31
67F:推 chorpater: 请问英文25题为什麽不能用in case ,谢谢 12/29 15:50
68F:推 ps1: Well-manner 高中学过+1 12/29 17:06
69F:推 ps1: 功能别+市场趋力 12/29 17:08
70F:推 Busiman: 市场趋力+产品别 12/29 17:09
71F:→ Busiman: 呜呜 本来以为很简单 答案都好怪喔 12/29 17:10
72F:推 Jason0813: in case+1 12/29 18:47
73F:推 cfox: In case +1 12/29 21:35
74F:推 n873192000: in case +1 我真的觉得有些题目根本是硬出然後要考生 12/29 21:37
75F:→ n873192000: 硬翻然後选一个最[适合]的答案 然後答案翻译出来後意 12/29 21:38
76F:→ n873192000: 思也很怪 12/29 21:38
77F:推 grampus216: 25没问题,医生建议他每个月做检查"假使"有症状能立即 12/29 23:38
78F:→ grampus216: 被发现。中文翻译好像通,可是英文结构上"假使"的东 12/29 23:38
79F:→ grampus216: 西是後面「整个子句」,不像中文的断句好像是「假使 12/29 23:38
80F:→ grampus216: 有症状,能立即被发现」,把前後两句对调就知道不通了 12/29 23:38
81F:→ grampus216: :假使有症状能立即被发现,医生建议他每个月做检查 12/29 23:38
82F:→ FARADY1: 我认为会用detect,表示要在医院检查才知道,又不是先知 12/31 16:58
83F:推 monocero: detect是察觉发现的意思,不一定是要在医院做检查 01/01 16:00
84F:→ monocero: 推grampus大的分析 01/01 16:01