作者iso4ms7774 (结衣万岁!)
看板Golf
标题[新闻] 雅妮热 更能引我共鸣
时间Tue Mar 27 09:26:28 2012
中国时报【邱天助】
当前主宰世界女子高球宝座的我国选手曾雅妮,又获得起亚菁英赛冠军,在今年LPGA
开战五场中已经取得三场胜利,战绩斐然。
曾雅妮一直让国人引以为傲,身为台湾的一份子,曾雅妮能让我产生与有荣焉的直接感受
,是她在LPGA上登录的名字Yani。就像在美国职棒大联盟比赛看到Chien-Ming Wang
一样,每当排行榜上出现Yani Tseng,很容易激发一种文化、族群的情感,泛起「台湾之
光」共鸣与感动。
姓名不仅是一种称谓,在流行文化世界里,名字一种是自我包装方式,凸显独特形象,建
立自己的品牌;在文化社会学的研究中,姓名更反映多重符号意义与深层的文化认同,体
现个体或群体对自身所属的文化体系,自发形成的一种内在情感和归属感。所以,对华人
而言,看到「林书豪」三个字,总比Jeremy倍加亲切,也更有感觉。
这种姓名背後文化认同的形成与维系,取决於认同主体自身的体认和坚持,及认同客体的
默许和接受,这是建立在自身条件和外在条件基础的符号建构行动,在社会文化交流的过
程中,形成「自我」与「他者」之间的社会区分。
二十世纪五○年代来,西方和美国文化几乎主宰整个世界,在这个趋势下,东方国家或亚
裔各族群虽然处境各有所不同,但在文化认同上,几乎是义无反顾的认同美国、跟随美国
,反映弱势文化面对优势文化的困境、顺服与无奈。
多年来,取英文名字是许多台湾人面对强势美国文化的从众行为之一,很少去严肃的反思
深层文化意义。台湾人取英文名字的理由很多,包括:英文老师说上英文课当然要取英文
名字、用英文名字很酷、跟得上国际化的潮流、便於跟外人沟通,甚至是因为公司的要求
(不一定是「外商」公司)。因此,即使有人讨厌英文,而且连简单的英文都说不上几句
,他还是有英文名字。
和日据时代「皇民化」运动被迫改名的情况不同,台湾人取英文名字往往是心甘情愿的文
化认同,甚至藉此显示与一般台湾人的差异。但有留学游学经验的人会发现,在国外,大
部分只有大陆、台湾及非洲人会取个英文名字。甚至在自己的国家,也常会使用英文名字
自我介绍,导致身边的人几乎忘记他的中文原名。
然而,近年来随着後殖民主义的觉醒与反动,逐渐产生新的文化逻辑,改变以往对身分认
同的主体化过程。受到原乡召唤,一种驱除被殖民的意识逐渐形成。许多有文化自觉的人
,往往回头从自身的传统与脉络中,寻找新的生命灵感与文化元素,也找回族群的尊严。
发源於苏格兰的高尔夫球,本是西方文化的产物,早期是英国、美国选手的天下,传播的
是英美的传统与文化。然而,随着韩国、日本选手的异军突起,有机会让东西文化彼此冲
撞、交织与揉合,产生文化学者霍米.巴巴(Homi Bhabha )所说的「第三空间」(
third-space)。在这个空间中,被殖民者和殖民者产生的混杂新文化,超越殖民者架构
出来的中心/边陲的思维框架。在这空间的人,将主体的能动力量,一方面进入殖民者的
世界,另一方面仍然维持被殖民者原来的身分认同。
从姓名的文化认同观察,在世界女子高尔夫球界中,韩国选手从朴世莉(Se Ri Pak)到
崔萝莲(Na Yeon Choi)、申智爱(Jiyai Shin )、柳萧然(So-Yeon Ryu)等等,全都
使用韩语原名的直译,并未另取英文名字。日本选手宫里蓝(Ai Miyazato)、上田桃子
(Momoko Ueda)也不例外。
不像龚怡萍取名Candie、洪沁慧取名Amy,曾雅妮选择与其他台湾高球选手不同的思维,
舍弃青少年时代惯用的英文名字Ruby,直接用原名译音Yani登录,无论在华语世界或英语
国度,周遭的人都同样地喊她雅妮。这种姓名背後的文化认同行为,除让国人更亲近外,
也为台湾人上了宝贵的一课。
(作者为世新大学社会心理学系教授)
http://tw.news.yahoo.com/雅妮热-更能引我共鸣-213000465.html
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.25.118.135