作者ryoma1 (热血小豪)
看板GirlIdolUnit
标题[暂译歌词] Neo STARGATE/桃色幸运草Z
时间Thu Mar 14 00:22:42 2013
绝对不正确中文字幕MV:
http://youtu.be/8whbrHERVMY
歌词一定有错
若不想破坏这首歌确实要传达给人的感觉
那请建议别看以下的歌词
原本打算内嵌歌词上传中字MV到Youtube上
都制作好就只差一句怎麽听、怎麽想都不通顺
便作罢
不过既然都答应过要翻译了(?)
把这「暂译」歌词压这麽久感觉也不好
所以就贴上来噜
今天整天几乎都在听这首
不晓得有没有人跟我一样
脑海里曾经浮现「联合公园(Linkin Park)」
我想等专辑发售後网路上或许会有职人
会将这首歌尝试多种混音吧...
Neo STARGATE
作词:森由里子 作曲:大隅知宇 编曲:TeddyLoid
瞳をとじれば聴こえる それは声なき嗫き
恐れを手放し目覚めよ それは内なる闪き
进化を促すロゴスが 自分の知らない自分が
告げるよ 次元を超える刻が来た
闭上眼就能听见 那是无声的细语
放开恐惧觉醒吧 那是内在的闪耀
催促进化的宇宙法则啊 自己也不知道的自己啊
宣告了 跨越次元的时刻已到来
谁も星を轮廻(たび)して
碧い地球に来たね
今を目指し
だから仆らは飞べる
开け 魂の奥
眠る扉
任何人都在星际轮回
来到碧蓝的地球了呢
把此时此刻当做目标
所以我们才能够飞翔
开启吧 於灵魂深处
熟熟地睡着了的大门
ひらり 时の螺旋
祈りながら进め
光り抱いたゲノム
きらり 生まれ変わる
翩然地 时间的螺旋
一边祈祷一边前进
怀抱光明的基因组
一瞬间 再造重生
はじまりの夜明け
预言书には无い
伤ついて学べ
书き换えた未来
スランプの闇でもがく
予定调和を破って
一なる意识想像
密度をあげて TAKE OFF
起始的黎明破晓
预言书没有记载
受着伤害去学习
被改写了的未来
消沈黑暗中挣扎
将预定和谐打破
想像着一元意识
将密度提高之後 TAKE OFF
舞い上がって 舞い上がって
囚われを全部解除して
迷いを蹴り上げ
その时は来る
研ぎ澄ませ 自らを削ぎ落とせ 古いパラダイム
今なら间に合う シフトしてゆけ
时间轴は永久の今 コードは爱だ
未知なる轨迹(みち) 次元上昇
翩翩飞起 翩翩飞起
将禁锢全部解除
把迷惘一脚踢开
这一刻即将到来
潜心砥砺钻研吧
给自我去芜存菁
亘古流传的典范
趁现在还来得及
转移置换着前去
时间轴是永久的现在 代码是爱啊
未知的轨道 次元上昇
Open The Gate Open Your Soul
ずっと缲り返された
争いとか苦しみとか
全て 人が犯した罪だ
灾いさえ 星の教え
だけど仆たちはもう 意识を清め
手と手を繋ぎ 生きてゆける
明けたパンドラの箱は
二度と闭じることは无いさ だから
人が気づくしかない 仆らはみんな ひとつだから
そうだ 光はいつも闇より强い 爱より强い力はない
もっと 先へ 先へ
一再地重蹈覆辙
纷争痛苦之类的
全是人犯下的罪
甚至灾难 皆是星球的教训
可是我们已经 将意识净化
手与手相连 便能够活下去
被打开的潘朵拉之盒
不可能再被关上所以
人们只有自觉 我们大家 皆为一体
没错 光明永远比黑暗强大 没有什麽比爱更强而有力
更进一步 向前 向前
ひらり 时の螺旋
祈りながら进め
光り抱いたゲノム
きらり 生まれ変わる
翩然地 时间的螺旋
一边祈祷一边前进
怀抱光明的基因组
一瞬间 再造重生
舞い上がって 舞い上がって
囚われを全部解除して
迷いを蹴りあげ
その时は来る
研ぎ澄ませ 自らをそぎ落として 古いパラダイム
今なら间に合う シフトしてゆけ
时间轴は永久の今 コードは爱だ
未知なる轨道 次元上昇 热い愿い
ほとばしれば 奇迹じゃなくて 岩戸は开く
行こう共に 大いなる STARGATE
翩翩飞起 翩翩飞起
将禁锢全部解除
把迷惘一脚踢开
这一刻即将到来
潜心砥砺钻研吧 给自我去芜存菁 亘古流传的典范
趁现在还来得及
转移置换着前去
时间轴是永久的现在 代码是爱啊
未知的轨道 次元上昇 热切的祈求
若能奔放开来 那便不算奇蹟 岩户大门敞开
一同前往吧 伟大的STARGATE
Open The Gate Open Your Soul
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.170.158
※ 编辑: ryoma1 来自: 61.64.170.158 (03/14 00:29)
1F:推 AsukaL:辛苦了 刚查到一个字 扉(ひ)は永远(とわ)开く 03/14 00:23
2F:→ AsukaL:不知道如果是上面那句 文意上会不会通 03/14 00:24
3F:→ AsukaL:第三段最後一句是今に生まれ変わる还是和倒数第二段相同? 03/14 00:32
4F:→ ryoma1:感谢提醒,一开始的画面没嘴型就疏忽那一段了,一样ひらり 03/14 00:35
※ 编辑: ryoma1 来自: 61.64.170.158 (03/14 00:36)
5F:→ ryoma1:扉很少会用(ひ)的音,虽然意思通,不过我还是保留...好吧 03/14 00:37
6F:→ ryoma1:既然都po歌词了,即使有误也上传吧(PTT偶像板网友独占) 03/14 00:38
7F:推 AsukaL:哈 就等发行後再看正确歌词是什麽吧 小豪大辛苦了!!谢谢!! 03/14 00:38
8F:→ ryoma1:等正确版本出来後我再删掉,小屋那边就不另发文章了 03/14 00:38
9F:推 attitudium:来推限量版 03/14 00:40
10F:→ ryoma1:龟速上传中,来吃宵夜去,让大家等这麽晚真是非常抱歉@@ 03/14 00:44
11F:→ ryoma1:欠大家的WTWT跟全力少女这周末应该能还(除非官方又给惊喜) 03/14 00:51
12F:→ attitudium:Linkin Park曾经的Nu Metal....现在已经是Nu Pop了 03/14 00:51
13F:→ attitudium:第一第二两张真是美好 03/14 00:52
14F:→ attitudium:豪大辛苦了 日文盲完全帮不上忙...残念 03/14 00:54
15F:→ ryoma1:无聊问一下,金牌大风的台压CD会附中文歌词吗? 03/14 01:12
16F:→ AsukaL:没买过不清楚@@ 03/14 01:15
17F:推 royal1206:豪大辛苦啦~~感谢你造福我们这群不会日文的武士(咦!) 03/14 01:30
不正确中文字幕MV上传完成,连结在最上方
※ 编辑: ryoma1 来自: 61.64.170.158 (03/14 01:39)
18F:推 AsukaL:辛苦了:) 03/14 01:42
19F:推 royal1206:感谢~~ 03/14 01:43
20F:→ AsukaL:影片第三段最後一句没改到 等正确版歌词出来後再修改吧:p 03/14 01:50
21F:→ ryoma1:吐血...算了反正都是错的(自暴自弃),等会儿倒头大睡去 >"< 03/14 01:52
22F:推 attitudium:大推 烧烫烫的抢先版 03/14 01:54
23F:→ ryoma1:等正确歌词出来,第一件事就是先把这「黑历史」给砍了!! 03/14 01:56
24F:推 royal1206:桃草吧那边的翻译版本MV出来了 看看水准如何~~ 03/14 02:19
25F:推 royal1206:咦~对岸字幕组用的是繁体字耶~~ 03/14 02:28
26F:推 royal1206:果然有些小地方语意不太一样~~呵呵 @@" 03/14 02:33
27F:推 juncat:无论如何还是辛苦了!! 03/14 02:36
28F:→ royal1206:对呀 大家都辛苦了 因为我也分不出来谁翻的比较对XD 03/14 02:41
29F:→ royal1206:看日综版说还有三个礼拜会播到桃草的VS岚那集...都快 03/14 02:42
30F:→ royal1206:一年了... 03/14 02:43
31F:→ ryoma1:回小呆大,有中日对照就容易看出正确性,如猛烈的炸猪排(狂提 03/14 07:13
32F:→ ryoma1:但像现在这首连原文都不确定,也没啥好比,大家看得高兴就好 03/14 07:16
33F:推 hunterxhunte:翻译辛苦了 有时候看日文大概了解意思 可是要写成 03/14 12:10
34F:→ hunterxhunte:中文真的很难orz 03/14 12:10
35F:推 royal1206:对呀对呀~有人肯做字幕就很开心了 没有要比较的意思啦^^ 03/14 12:12
36F:推 stanleychou:谢谢所有做字幕的大大!!!! 03/14 15:41
37F:推 royal1206:www.youtube.com/watch?v=WPNfnhGzBNU 03/14 20:36
38F:→ royal1206:刚刚水管有人PO的日文字幕 不知有没有帮助~ 03/14 20:37
39F:→ ryoma1:感谢提供,虽然这也是打开门,但我因此发现到一个错误跟疑点 03/14 21:03
40F:→ ryoma1:未知なる意识)错的,诗织嘴型不是mi,仆らはみんな可能也不对 03/14 21:04
根据今天Music Station的播出内容稍微修改了一下歌词
Youtube那边也同步改正了部分歌词
41F:推 AsukaL:辛苦了:) 没想到真的是岩戸は开くXD 03/29 21:08
42F:→ ryoma1:查了一下是跟天照大神有关,起初我只知道是仙洞所以就没采信 03/29 21:22
43F:推 AsukaL:我查字点看到他的意思也是这麽觉得 真的是猜不透他们XD 03/29 21:34
※ 编辑: ryoma1 来自: 61.64.170.158 (03/29 21:44)