作者AKawashima (bfh)
看板GirlIdolUnit
标题[情报] 小桃音まい特集 第1弹 成为偶像之前
时间Sun Mar 3 20:17:59 2013
本文开始前的杂谈
这是一位不会唱歌、不会跳舞,除了勇气和喜欢松浦亚弥、喜欢早安少女组之外甚麽都没
有的关西女孩,如何一个人来到东京、在地下的Live House开始表演,成为地下偶像的足
迹。
这篇访问让我看了非常有感触,所以一直认为自己日文、中文都不够好的我也忍不住试着
翻译了一下。
看了这篇文章,我想可能有很多经历过初期あやや、早安4、5期的人会很有亲切感吧 XD
同时,也真的很敬佩まいにゃ对偶像的热爱,以及她的行动力
==============================================================================
http://www.animate.tv/news/img.php?id=1361989658&p=3&n=4
现在的所谓偶像战国时代也好、偶像泡沫时代也好、偶像兴盛时代也好
比起80年代的偶像全盛期,应该只能算是"团体"偶像的好景气
像是松田圣子、中森明菜、小泉今日子这样的单人偶像,现在的偶像界还远远看不到
在这样团体偶像兴盛的时代中,不只是地上的真野、吉川、小野等人
在地下也有小桃音、いずこねこ、伊藤桃、咲冈里奈等人以单人的身分在努力着
这次Animate特别做了地下单人偶像代表性人物 - 小桃音まい的专访
就是因为在秋叶原石丸电气看到了爱称まいにゃ的小桃音
我才变成了现在这样以地下会场为主远远超过地上
也是因为她和ももクロ
让原本几乎已经脱离偶像场,转往声优、动漫歌场的我又回到了偶像会场的圈圈来
几年前,地下偶像与地上偶像有许多不同
像是AKB或ももクロ这种一出道就有自己歌曲、有staff
甚至有剧场和指导老师,含着金汤匙出身的地下偶像可以说是非常罕见
(当然现在又是另外一回事了,很多有趣的次文化与才华在地下偶像界做着实验、成长)
大部分的地下偶像刚开始登上舞台时,除了勇气之外甚麽都没有
不会唱歌、不会跳舞、翻唱别人的作品
没甚麽fans、没有人喊MIX、没有人おいing、没有人打艺
轮到自己上台时,一堆观众走出地下室的Live House去喝饮料、聊天透气、换衣服、抽菸
尤其又是单人偶像的话,没有同伴的状况下那就更辛苦了
这样子的地下单人偶像,到底是怎麽出道的,又怎麽继续向自己的梦想前进呢?
我觉得可以在这篇访问之中看到一些很有趣的东西 ^^
小桃音まい特集 第1弾 アイドルになるまで - ニュース - アニメイトTV
http://www.animate.tv/news/details.php?id=1361989658
小桃音まい特集 第1弾 アイドル道ソロ旅 アイドルになるまで
小桃音まい特集 第1弹 偶像道的单人旅行 成为偶像之前
ライブアイドルとして抜群の动员力を持ち、インディーズシングルを1万枚まで完売し
てきた小桃音まいが、1stアルバム『1st-チョコっと』をリリースした。アイドル好き
が高じて神戸から18歳で上京。今日に至るまでの足迹から振り返ってもらう。
拥有着Live偶像中顶尖的动员力,以及独立制作单曲1万枚完售的小桃音まい,发行了第
一张专辑『1st-チョコっと』。
因为喜欢偶像,在18岁时就从神户来到了东京。那麽,请让我们一起回顾这位女孩走到目
前为主的足迹吧。
小桃音まい(ことね・まい)
1990年8月24日生まれ、兵库県出身、A型、147㎝。2009年に1stシングル「Dreamscape☆
」をリリース。2012年発売の6thシングル「Magic Kiss」はオリコン19位に。『小桃音
まいの☆きゃらめる まきRADIO☆』(FM PORT/土曜21:00~)でパーソナリティ。
小桃音まい(Kotone Mai)
1990年8月24日出生,来自兵库县,A型,147公分。2009年发行了首张单曲「Dreamscape
☆」。2012年发售的第6张单曲「Magic Kiss」获得了ORICON周榜19位。目前在『小桃音
まいの☆きゃらめる まきRADIO☆』(FM PORT/周六21:00~)广播节目中担任主持DJ。
■ ハロプロのライブを観たらキラキラしていて
■ 在H!P的Live中看到了偶像们闪闪发亮的姿态
──まいさんの1stアルバムが発売されましたが、まいさん自身が大のアイドルファン
だったということで、自分で聴き込んだアルバムもありましたか?
小桃音:モーニング娘。さんの『4th「いきまっしょい!」』と、松浦亜弥ちゃんの『
ファーストKISS』はすごく聴き込みました。1枚まるって通して完 成度が高いし、松浦
亜弥ちゃんはライブで盛り上がる感じの曲があったり、シングル曲も入ってたり。私、
亜弥ちゃんの初期の曲が大好きで。
──まい桑的第一张专辑发售了,既然まい桑本身也是大偶像迷,有哪些是你自己也很常
听的专辑吗?
小桃音:早安少女组。的『4th「いきまっしょい!」』以及松浦亚弥酱的『ファースト
KISS』都很常听。整张专辑的完成度都非常高,松浦亚弥酱的专辑有很能够炒热Live气氛
的歌曲、也有发行的单曲。我非常喜欢亚弥酱初期的歌曲。
──初期だと……「LOVE涙色」とか?
小桃音:そのくらいまでの曲が入ってます。あと、アルバム曲は10代の女の子が共感で
きるものが多いんですよ。切なさや寂しさがありつつ、そこから大人になっていくよう
な。ちょうど私が中学生の顷で、「早く大人になりたいけど、子供でいたい」みたいな
感じだったとき、同じような気持ちの歌词がありました。
──初期的话...像是「LOVE涙色」?
小桃音:大约到那时期为止的歌曲都非常喜欢。还有,偶像歌曲有着非常多10几岁女孩们
会有同感的歌词。有悲伤也有寂寞,以及要开始成为大人一般的心情。就在我国中生时,
大家会感觉到「虽然想快点成为大人,但也想维持着小孩的身分」的时期,歌曲中就有描
写着相同心情的歌词。
──モーニング娘。の4thのほうは?
小桃音:5期が入って初めてのアルバムで、「好きな先辈」という曲がすごくかわいい
んです! 「顽张ります、先辈!」というセリフがあって、「うまくできないけど、こ
んな私はどうですか?」みたいな。あと、モーニング娘。さんが2组に分かれて歌って
る曲も好きです。普段のモーニング娘。さんとちょっと违う感じで新鲜でした。
──那麽早安少女组。的4th呢?
小桃音:这是5期成员加入後的首张专辑,「好きな先辈」的歌曲非常可爱!有着「我会
加油的,学长!」那样的台词,以及「虽然无法做得很完美,但学长觉得这样的我如何呢
?」的心情。还有,早安少女组。分成了两组来演唱的歌曲也非常喜欢。和通常的早安少
女组。有些不同令我觉得很新鲜。
──モーニング娘。は、まいさんがアイドルに目覚めたルーツなんですよね?
小桃音:小学生の顷に大ブームで、友达と踊ってました。6年生のときに大阪城ホール
で初めてハロー!プロジェクトさんのライブを観たら、ステージがキラキラしていて感
动しました。
──早安少女组。是まい桑喜欢上偶像的源头吗?
小桃音:小学生的时候早安少女组。蔚为风潮,我也和朋友们一起跳过她们的舞。国小6
年级时第一次在大阪城Hall观看了H!P的演唱会,被那闪闪发亮的舞台给深深感动。
──今だと注目しているアイドルはいますか?
小桃音:东京女子流ちゃんかな? すごく完成度が高いので、もっと売れて欲しいし、
絶対売れるだろうなと思いながら见てます。
──那麽现在的话,有甚麽注目的偶像吗?
小桃音:应该是东京女子流酱吧? 完成度非常的高,很希望她们更受欢迎,也认为她们一
定会大卖的。
──日本武道馆コンサートもやりましたね。
小桃音:それも観に行って、カッコ良かったです。「この年齢の子たちが、こんなこと
をできるんだ」というのも感动するし、真っすぐ一生悬命やってる姿に心を打たれまし
た。私はずっと女子流ちゃんを応援してきたわけじゃないのに、昔の映像が流れて、そ
の後に出てきて(デビュー曲の)「キラリ☆」を歌ったときに、ワーッと込み 上げて
くるものがあって。もっとたくさんの人に感动が届くように、もっと大きくなって欲し
い。私は别に関系者ではないんですけど(笑)、胜手に応援してます。
──在日本武道馆举行了演唱会呢。
小桃音:那场演唱会我也有去看,实在太棒了。「这个年龄的孩子也能够做到这样的事情
」而让我非常感动,认真努力的姿态深深的烙印在我心中。我虽然不是一直应援着女子流
酱的古参,但是看着她们以前的影片、演唱着(出道曲的)「キラリ☆」的时候,心中产生
了说不出的感叹和感动。希望她们能够更受欢迎、把感动传达给更多的人。虽然我不是女
子流酱的关系者,还是这样擅自的应援着她们(笑)。
──それで、まいさんも自分のアルバムが出て、「ついにここまで」という感慨もあり
ますか?
小桃音:ずっと「アルバムを出したい」と言い続けてきて、活动を始めて3年半。「や
っと」って感じです。长かったけど「あっという间だったな」って気持ちもあって。ち
ょうどいいタイミングだったかもしれません。
──那麽,まい桑自己也发行专辑了,是否有种「总算来到这一步了」的感叹呢?
小桃音:自己一直不停地表示着「我想要出专辑」,也已经开始活动3年半了呢。是有一
种「总算」的感觉。虽然时间很长,但也有一种「一转眼之间呢」的心情。或许现在推出
专辑是一个很好的时机也说不定喔。
■ 歌番组を録画して振りをひたすら练习しました
■ 把歌唱节目绿影下来不停的练习舞蹈
──そもそも、まいさんが活动を始めたきっかけは……。
小桃音:中学生のとき、ネットで地下アイドルさんのライブを知って、高校生になって
から、出演者を募集していた秋叶原のライブハウスに「出たいです!』とお愿いしまし
た。それまでは自分の部屋やカラオケで歌っていただけだったんですけど(笑)。
──话说回来,まい桑开始偶像活动的契机是甚麽呢?
小桃音:国中生的时候,从网路上知道了有地下偶像的Live活动。成为高中生之後,和秋
叶原募集出演者的Live House主办单位表达了「我想要上台表演!』的请求。但是在那之
前只有在自己的房间和卡拉OK里唱过歌而已(笑)。
──积极的な性格だったんですか?
小桃音:自分が好きなことはトコトンやってました。当时はアイドルが何より好きで、
热心にアイドルオタクをしていて(笑)、神戸から1人で东京にライブを観に行ったり。
お父さんに「本当に行くの? 大阪じゃダメなの?」と闻かれたんですけど、「加护(
亜依)ちゃんの卒业コンサートは东京でしかやらないんだよ!」と言って(笑)。
──看来まい桑是那种很积极的个性罗?
小桃音:如果是自己喜欢的事情就会不停地去做吧。当时喜欢偶像胜过任何东西,是非常
热心的偶像欧他(笑),一个人从神户到东京去看Live等等的。被父亲问到「真的要一个人
跑去东京吗?在大阪就不能看Live吗?」,我告诉父亲说「因为加护酱的卒业演唱会只有在
东京举行啊!」(笑)
──それにしても、自分がいきなり东京でライブに出たいと电话するのは、やりたいこ
ととはいえ勇気も要りませんでした?
小桃音:最初はちょっとドキドキしましたけど、出られるかもしれないなら、やってみ
ようと思って。
──就算如此,突然打电话说想要在东京的Live上台表演,就算是自己喜欢的事情也需要
相当的勇气吧?
小桃音:虽然一开始有些紧张,也可能被拒绝而没有可以表演的机会,但还是觉得应该要
试试看吧。
──当时、アイドル以外に热中してたものもありますか?
小桃音:アイドルオンリーでした(笑)。部活も中学でテニス部に入ったんですけど、ラ
リーとかをやらせてもらう前に、校庭を何周かして素振りを100回するのがキツくて、1
ヵ月半でやめちゃったし(笑)。勉强も全然ダメで、长く続けられたのはアイドル好きと
アイドル活动くらい。これ以外のことはできないと思います。
──当时除了偶像以外还有甚麽热中的事物吗?
小桃音:只有偶像呢(笑)。国中时虽然参加过网球社,但是对打之前要跑校园好几圈、挥
拍100次之类的实在太辛苦了,所以1个半月就放弃了(笑)。读书也完全不行的我,能够长
久坚持的只有喜欢偶像和从事偶像活动而已。我想自己大概也没办法做其他的事了吧。
──ダンスも歌も独学ですか?
小桃音:おうちでモーニング娘。さんの出た歌番组をたくさん録画して、一番振りが分
かりやすいものを観ながら、姿见に自分を映して、ひたすら练习してました。
──跳舞和唱歌也是自学的吗?
小桃音:我是在家里把早安少女组。出演的歌唱节目大量录影下来,找出舞蹈最简单易懂
的影片来观看,对着镜子不停做练习。
──今ならネットでダンス动画を简単に観られますけど。
小桃音:そうなんですよ。当时はYouTubeもなかったし、私はパソコンも持ってなくて
。ケータイのネットは一応できても、今みたいにパケ放题もなかったので。1日1回、モ
ーニング娘。さんの公式サイトを见るのが楽しみでしたけど、たまに12时にアクセスし
たら、何分経っても更新されなくて「パケット代がもったいない!」と思ったり(笑)。
そんな顷だったから、テレビ番组を必死に録画しました。新闻のテレビ栏を见て「今日
はコレとコレ」って。その中から振り付けが见やすいのを选んで、勉强してました。
──现在的话只要在网路上就能够很简单的看到跳舞动画了。
小桃音:就是说呢。当时既没有Youtube、我也没有电脑。虽然手机可以上网但也不像现
在这样可以费用吃到饱。每天都很期待要上早安少女组。的官网一次,但有时候凌晨12点
连上去却甚麽更新都没有,就让我觉得「啊,浪费了电话费呀!」(笑)。就因为是那样的
年代,所以非常努力的查询报纸的节目表、录下节目。并且挑选其中舞蹈比较容易看懂的
影片来练习。
──テレビだと顔アップが入ったりもするから、振りが全部见られるわけではないです
よね?
小桃音:だから、よく分からないまま踊ってる部分もありました(笑)。
──电视的话因为有时候也会有脸部特写之类的,这样看不到所有的舞步吧?
小桃音:所以,搞不太清楚舞步也照跳的部分也是有的(笑)。
■ 上京初日に倒れて救急车で运ばれて
■ 到东京的第一天就上了救护车
──高校を卒业して上京したときは、ご両亲とひと闷着とかありませんでした?
小桃音:何回かライブに出演しているうちに、事务所に声を挂けていただいたんですけ
ど、亲にはアイドルになることは内绪にして出てきました(笑)。アイドルオタクなのは
亲も知っていたので、「东京のほうがイベントもいっぱいあるし、アルバイトをしなが
ら、いろんなものを観たいから」とか暧昧なことを言って。「自分がライブに出たいか
ら」と言うのは、耻ずかしかったんです(笑)。
──高中毕业之後就去了东京,和双亲没有甚麽争执吗?
小桃音:在Live表演了几次之後,虽然开始有了事务所来找我、但是当时还是瞒着双亲自
己变成了偶像这件事情(笑)。因为双亲也知道我是偶像欧他,所以和他们说的是「东京的
偶像活动比较多、有打工的机会,也能够增广各式的见闻」这种暧昧的说法。还是会不好
意思和他们说出「因为我自己想演出Live活动」这样的事实啊(笑)。
──実际、生活のためにバイトもしてたんですか?
小桃音:それが、事务所から「バイト禁止」と言われて。その分ライブにたくさん出て
、何とか生活してました。平日にもライブを入れて、土・日は3本とか4本回し。すぐ年
间300本になりました(笑)。とにかく一度东京に出てみて、「ダメだったら、そのとき
考えよう」という感じでしたけど、ライブは楽しかったから。それでお金をもらえれば
、幸せだと思ってました。
──实际上,有为了生活而打工的经验吗?
小桃音:这个啊,我们事务所禁止我打工呢。但与此同时,我参加了非常多的Live,总算
也是可以生活的。平常日也安排了Live、周末则会有3~4场Live演出。马上就变成了一年
300场Live活动的节奏了(笑)。总而言之虽然是抱持着先做了再说,如果不行的话到时候
再考虑要怎麽办的心情,但是Live真的非常开心。而这样开心的参加Live还可以有收入,
我觉得很幸福。
──东京での1人暮らし自体には、戸惑いはありませんでした?
小桃音:最初は电车の乗り间违えが多くて。山手线はとにかく乗っちゃえば1周グルッ
と回ってくれるので、1时间あれば着くから良かったんですけど。
──关於在东京一个人住这件事有遇到甚麽困难吗?
小桃音:一开始很常搭错电车。总之坐着山手线就算绕了一圈,只要1个小时能够到达目
的地就好了。
──とは言っても、本当は2駅のところを逆方向から行ったら、だいぶ时间がかかりま
すよね(笑)?
小桃音:それも気にせず、とりあえず着けば……という感じでした(笑)。でも、中央快
速と総武线の违いが分からなくて、秋叶原に行きたかったのに、间违えて千叶のほうま
で行っちゃったこともありました(笑)。
──虽然是这麽说没错啦,但本来只要2站的地方搭错方向也很花时间吧(笑)?
小桃音:就算如此也是不管它了先坐上车再说(笑)。但是,当时并不了解中央快速线和总
武线的差别,想去秋叶原结果却跑到了千叶这种事也发生过呢(笑)。
──アイドルをやるのに挫けそうになったことはないですか?
小桃音:引っ越してきた初日に倒れました(笑)。夜行バスで深夜に神戸を出発して、朝
に东京に着いて、不动産屋さんが开くまでマックで时间をつぶして。不动産屋さんでカ
ギをもらったら、家に荷物を置いて、そのままお仕事に行って。终わったのが夜の9时
ごろ。家具とか何も持ってこなかったから、とりあえず挂け布団を激安の殿堂的なとこ
ろで买ったんですね。それを抱えて最寄駅に着いた途端、気分が悪くなって动けなくな
っちゃったんです。
──有甚麽要当偶像却遇到挫折的事情吗?
小桃音:搬家的第一天就不支倒地了(笑)。坐上从神户出发的深夜巴士,早上抵达东京,
在房仲上班前就先到麦当劳打发时间。和房仲拿到钥匙後、把行李放到家中,就直接去工
作了。结束之後大约是晚上9点。因为没有带任何家具,总之先在激安的殿堂买了棉被准
备带回家。就在我抱着棉被走到最近的车站时,身体很不舒服而变得无法动弹。
──駅のホームで?
小桃音:はい。それで駅员さんに救急车を読んでもらって、病院に行きました。点滴し
て帰ってきたんですけど、「ムリしてたのかな?」って、自分でビックリしました。で
も大変だったのは、その初日ぐらいですね。お弁当を买って、いっぱいごはんを食べて
、次の日にはもうイベントに出てました(笑)。
──在车站的月台?
小桃音:对。然後站员先生帮我叫了救护车,把我送到了医院。虽然打了点滴後就出院回
家了,也觉得「我是不是太勉强自己了?」而有一点吓到。但是辛苦的大概也就是这第一
天吧。买了便当、吃得饱饱的之後,第二天就去参加活动演出了(笑)。
--
喜欢参加event、ACG、J-POP、日剧日影、偶像、声优、音响耳机
My blog:
http://www.wretch.cc/blog/bfh
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.60.42
1F:推 vmlinux:很有趣的访谈,谢谢翻译 ^^ 03/03 23:14
2F:推 amigomm:推( ̄y▽ ̄)b 03/04 02:51