作者Ctea (无仁无义的战争)
看板Gintama
标题[闲聊] 「女性主义者」 #萝莉控
时间Fri Mar 11 22:20:09 2016
爬了一下好像没人提过 w
因为前几天又把红樱拿出来看,总觉得每次武士变态平,ㄟ不是,武士变平太说
「我不是萝莉控,是喜欢小孩子的女性主义者(フェミニスト)。」
当时就觉得前後文实在不通,但也没想太多,不过今天去查了一下,才知道这样翻译其实
是错的。 XD
(碰巧最近也有碰到类似的事,後述。)
「フェミニスト」虽然源自於英语「Feminist」"女性主义者",但在日文有另一个意
思为「对女性很照顾/体贴/殷勤/珍惜/溺爱/宠爱的男人」、「有骑士风度的男性」、以及
「(真)绅士」。
所以变平太那句应该是:
「我不是恋童癖,我是个疼爱女性的男人 ── 只是正好喜欢小(女)孩而已。」
或简单点
「我不是萝莉控,只是喜欢小孩子的绅士。」
这样。ww
最近接触些翻译的事情颇有感,像是前几天在朋友脸书上看到有人练习日文翻译,写
了「在考试的时候很狡猾」,想了一下,原来「狡猾」原来是「カンニング」,也就是取
自英文「cunning」,可是在日文特有的意思是「作弊」。翻译真的很重要啊,如果觉得读
起来不顺的话,最好多再确认一下。XD
--
┌────┐
│パチンコ│
└────┘ 「那边那个柏青哥的招牌... 坏了一盏灯。」
《SNATCHER》
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 42.64.210.40
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Gintama/M.1457706014.A.452.html
1F:推 kathyfour: 推 03/11 22:31
2F:推 mihonisizumi: 推 原来如此之前一直觉得女性主义者有点 03/11 23:08
3F:→ mihonisizumi: 怪 03/11 23:08
4F:推 darwinstar: 推推 03/11 23:21
5F:推 GELGOOG: 托安室的福,カンニング我直接认知就是作弊的意思 03/12 00:14
6F:→ GELGOOG: (史上最强作弊战争) 03/12 00:14
7F:→ sin99: 楼下是喜欢小女孩的绅士 03/12 00:23
8F:→ tkg2012: 我是喜欢正太的淑女好吗(自掘坑 03/12 00:40
9F:→ tkg2012: 感谢原PO,看这麽多年才知道... 03/12 00:41
10F:推 lamabclamabc: 原来如此 03/12 01:51
11F:推 jonsauwi: 原来如此! 03/12 04:08
12F:推 ikea21: 长知识推! 03/12 09:52
13F:推 qwwwq: 推t大喜欢正太的淑女www 03/12 13:01
14F:推 chung74511: 蛤...我觉得感觉这几种翻法意思不是都差不多= = 03/12 17:52
15F:推 tkg2012: 楼上你一句差不多就放大绝了啊 03/12 18:07
16F:推 z5582143: 长知识推 03/12 18:23
17F:推 umachan: カンニング我想到被喷湿的竹山wwww 03/12 19:06
18F:推 gogodebby: 推 03/12 22:05
19F:推 zhttp: 你绅士系? 03/13 05:55
20F:推 helen112986: 我也觉得差不多XD 03/13 14:49
21F:推 hanhsiangmax: 原来是这样!!! 03/14 20:53
22F:推 laidon: 就日式英文吧,像Mansion这词是指别墅,但日本人就把它当 03/16 06:47
23F:→ laidon: 成豪华些的公寓。 03/16 06:47
24F:推 alcpeon911: 想到竹山+1 03/17 12:24
25F:推 igundam: 长知识推! 03/23 17:04
26F:推 nnyy5566: 长知识了~~ 03/25 22:17
27F:→ stupidfrog: 原来孙中山也是女性主义者~ 03/26 01:40