作者agay (1个G+1个Y=GY)
看板Gintama
标题[讨论] 我不是GAY 是桂
时间Mon Oct 24 21:28:21 2011
中译
怎麽感觉比原日文好笑XXD
日原文
是我不是假发 是桂
中配
日文桂
翻中是照字意翻吗?
还是照音翻
不是GAY是桂
是翻中意外的笑点
还是有特别设计过的?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.249.23.181
1F:推 lovemeangel:你的IDwww 以前就有这样翻了啊! 10/24 21:29
2F:推 james98:你的签名档可以用「我不是一个Gay,我是阿桂。」一定会红 10/24 21:44
3F:→ angolmois:ヅラじゃない!カツラだ! 10/24 21:56
4F:推 Cruel2:日原文要用日文看才好笑阿 10/24 23:20
5F:推 phans:中配这样翻是为了原文谐音梗 10/24 23:26
6F:→ phans:如果中配也只是翻假发 不了解原文(日)的人会感觉不到笑点(? 10/24 23:28
7F:→ phans:是说这中配真的GJ...要翻译银魂真的不容易啊XD 10/24 23:28
8F:推 GEKKAKAJIN:银魂的中配很不错 都有很用心在想梗 超推中配的FIR梗XD 10/25 00:11
9F:→ AMOICCC:中文的谐音没有日文好玩,所以只能硬是用英文去凑 10/25 10:32
10F:→ AMOICCC:我觉得这个笑点不比日文的棒,用在假发子可能比较恰当 10/25 10:33
11F:→ AMOICCC:因为桂本身不是gay,但是一袭长发却很像假发 10/25 10:34
12F:→ AMOICCC:而且日文原意应该是:不是假发!是桂! 10/25 10:35
13F:→ AMOICCC:更何况你忽略的假发在日本人文化中的重要 10/25 10:38
14F:→ AMOICCC:日本街上30岁以上的男人,头上不是假发就是条码阿... 10/25 10:39
15F:→ AMOICCC:更正一下是40岁,我以为大家都跟我一样30岁就... 10/25 10:42
16F:推 keyvi:楼上的 拍拍 10/25 11:19
17F:→ bugbook:「不是龟,是桂!」「那边的龟?」「(消音)派出所」 10/25 11:20
18F:推 h90257:中配把很多梗转换成台湾背景算不错啦 10/25 14:40
19F:→ h90257:这样能让一般观众接受 10/25 14:41
20F:推 Virness:今天中视的预测 雷曼 那边 我也觉得很好笑 10/25 19:11
21F:→ agay:JAMES大是指 我不是桂 是gay 这样? 10/25 19:15
22F:→ james98:「我不是 a gay,我是 a 桂」这种感觉:) 10/25 19:45
23F:→ agay:可是我是a gay.....>< 10/25 19:47
24F:→ PalFan:其实假发跟桂日文是同音 10/25 20:09
25F:→ moonlitcloud:不是吧 假发是tsura(zura) 桂是katsura 10/25 21:48
27F:→ moonlitcloud:原来如此啊~ 10/26 14:49
28F:→ nuko:一开始觉得Gay超难笑的...只是取谐音完全没有来由 10/26 15:48
29F:推 Qinsect:我不是鬼,是桂! 10/28 00:05