作者lordmi (星宿喵)
看板silversoul
标题Re: [心得] 83
时间Sat Dec 1 13:35:21 2007
来补充一下星组漏掉的笑点,我总觉得可能对岸的翻译者不知道是怕被和谐还是
真的不懂空知的黄色笑话,这类题材几乎都没翻出笑点
东城误以为小九要扮演的是泰国浴女郎,那个平常我们游泳会用到的空气垫,对
泰国浴的营业来说是必备用品,不是什麽毛绒垫。泰国浴女郎会把肥皂沐浴乳涂
在她自己身上,然後把自己当成菜瓜布,把客人的身体当做碗全身上下洗乾净。
所以猫耳跟东城手上拿的跟滑倒的沐浴乳都是从这里来的
附带一提,这种风化业也有很多女生会去当客人,目的是"学习"...
...我绝对不会承认这些东西是在SOD跟S1上学到的,少爷不要讨厌我啊(泪
然後预告的"同心"是指捕快,不是XX之心,看下集星组会不会改回来
--
- GINTAMA - ▄▄▄ ◣\◣◣◣◢)◢
▄▄▄ ★\/ \◣ /∠◢ ▁
坂田 银时 ▄▄▄ ◢\◤◤◤◤\◣ ▉银▏
▄▄▄ ◥┬ ┬ ◤▼ ▉魂▏
▄▄▄ 凡是钉宫病的家伙都是好人 ﹣ ◤  ̄
▄▄▄ ◢\▼/◣ ψfreijaking
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.61.8
1F:推 ryrp:是东城 不是西野吧 另外千万不要漏看这一集片尾曲 哈哈 12/01 13:43
对不起,我对於小九以外的柳丁加一点兴趣都没有从来不记得名字啊XDD
2F:推 duo131:我之前都看星组的,可是最近几集星组的翻译感觉比较差 12/01 13:50
3F:推 yuting0810:感谢啊XD 12/01 13:54
※ 编辑: lordmi 来自: 220.133.61.8 (12/01 13:56)
4F:推 lordmi:星组一般日常会话翻得不错,只是遇到流行语就破功了,例如 12/01 14:05
5F:→ lordmi:新八vs猫耳爱玛仕的故事,星组的翻译就不太好。这种时候 12/01 14:06
6F:→ lordmi:就要下载多几种来比,上次卫生纸那次还比了四种... 12/01 14:07
7F:推 FUFrench:我基本上都是 看翻译 但是自己体悟其中的内涵 xd 12/01 14:10
8F:推 bluecsky:什麽!!硬派捕快要出来了吗!!超期待他的ㄚ阿阿 12/01 14:13
9F:推 eva0617:推这篇阿 我也一直觉的翻译怪怪的 原PO好专业!! 12/01 14:31
10F:推 sad2:老板~再来一杯卡缪~ 12/01 14:55
11F:推 GeiHo:好专业啊XDDDD 这时阿九会说:没关系 我本来就讨厌你 12/01 15:18
12F:推 summitstudio:原来腹蛇也是捕快啊,下一篇要硬汉了吗xDD 12/01 15:48
13F:推 bluecsky:不是老板!是老爹阿 12/01 16:05
14F:推 ryrp:太好了 先回bar重整旗鼓吧 12/01 16:33
15F:推 bluecsky:回BAR或是打撞球 12/01 16:45
16F:推 mag0618:SOD什麽的,太肮脏了。奉行要全部没收走!交出来给我吧 12/01 17:29
17F:推 breakup:超好笑的~将军!~XD 片尾最後一幕简直挑战尺度的极限~XD 12/01 18:59
18F:推 lolipopo:连うえさま是将军都翻成大人...应该多看点时代剧了 12/01 23:05
19F:→ lolipopo:不过仔细思考过後"大人"好像也有他的道理XD... 12/01 23:11
20F:推 heii:我只想说小九好萌!!!>/////< (散小花散小花...) 12/01 23:18
21F:推 lordmi:翻上样的话大概没几个人懂www 详见比将军还将军的松平健 12/01 23:52
23F:推 lolipopo:惊 是新之助兄啊~~~ 12/02 00:06