作者judogirl (去死吧!土方)
看板silversoul
标题Re: [问题] 红樱篇
时间Thu Nov 22 08:28:42 2007
※ 引述《WUJUNU (又也来)》之铭言:
: 为什麽小裤裤沾到大便的来岛又子小姐跟神乐对打的时候
: 它们好像见过面呢?
翻译错误,又是翻译错误......
讲解一下,又子的日文发音是「MATAKO」,
「胯下」的日文是「MATA」。
当时神乐倒在地上,又子站着拿枪对着她,
神乐说的是:
「MATAKO,MATA MIETERU YO」
翻成中文是:
「又子,胯下被看见了喔!」
然後那个不知所谓的中文版好像是翻成:
「又子,又见到你了」之类的意思,显然是误译。
: 哪一话他有出场过被我忘记了吗?
: 我的记忆好像吃了阿妙的特制炒蛋一样随风飞走了 请大家救救我
: 另外
: 有没有人看到我的1到5集啊?
: 我当完兵他就不见了
: 银魂全套总是不知不觉就出现在我房间里 想不到他也不知不觉又消失了...
等到你不找的时候它就会出现了。
: 再另外
: 十八集已经超过两个月了 十九集呢?
: 我记得十一集左右的时候每个月都出一本啊!
: 疑
: 那是什麽时候的事啊?
: 疑?
我已经买到二十集了啊!(  ̄ c ̄)y▂ξ
不过是日版的。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.171.248
※ 编辑: judogirl 来自: 218.175.171.248 (11/22 08:29)
1F:推 kenshin1026:原来是翻译错误 害我还一直翻前面几集找.... 11/22 09:03
2F:推 Okiayurai:这段从宝岛翻到单行本都没改正过Orz 11/22 09:09
3F:推 salance:原来如此 我一直以为是神乐装熟搞笑... 11/22 09:15
4F:推 GeiHo:原来是跨下XD真害羞~ 11/22 09:20
5F:推 JUNU:让我又燃起贝吉达不知不觉混成夥伴的恨意 11/22 10:27
6F:推 kira925:可是也没办法真的这样翻吧...会被PTA骂的XD 11/22 10:46
7F:推 MaiHime:推楼上...但我觉得翻译错误也很有可能...毕竟..... 11/22 11:43
8F:推 hcmomo:原来我一直被翻译骗了 Orz 11/22 11:47
9F:推 bluebean:日版已经出到20了喔~真好>_< 11/22 15:14
10F:推 Leeleo:大陆的字幕翻译组也是这样翻阿 11/22 16:04
11F:推 Sahaquiel:应该是空知设计上本来就想让人误会的吧 11/22 16:19
12F:推 heii:空知猩猩真的很喜欢玩弄角色的名字...感谢说明啊 11/22 18:17
13F:→ dape321:翻译也不会注解一下...=3= 谢谢原PO~ 11/22 18:37
14F:推 shinrei:银他妈台版中译担当是工厂的那个张吗? 11/22 19:12