作者SmallLong (小常)
站内silversoul
标题Re: [问题] Lag 很大的 银魂voice doll 问题
时间Mon Aug 13 01:59:20 2007
※ 引述《angelsloveJY (燕子)》之铭言:
: ※ 引述《jediko (jediko)》之铭言:
: : 因为很晚才开始看这本漫画,所以到现在才发现这东西
: : 有人可以翻译一下这两代每只说的话吗?
: : 桂说的就是他口头禅嘛..冲田说的是 Goodbye 副长..
: : 其他的我就看不懂了@_@
: : ~ (不好意思我没办法把他们的日文贴上来,一贴都变乱码)
: Voice I-doll 1
: 银时:我如果不摄取糖分就会觉得很焦躁啊
: 桂:不是假发,是桂!
: 土方:我们是真选组!突击检查!
: 冲田:GOODBYE副长
: 山崎:我...什麽都没说...
: Voice I-doll 2
: 银时:所谓的吵架就是当要保护什麽东西的时候做的事情啊!
: 新八:笨蛋吗!你们是笨蛋吗!
: 神乐:「どうせお前の人生も、もっさりしてんだろ」(对不起不知道怎麽翻)
http://plaza.rakuten.co.jp/nisetsuchida/diary/200708060000/
根据原本日版漫画32训
原文应该是
「もっさりして『た』んだろ」
中间有多一个た
...不过这样好像变成"你的人生就像一沱吐出来的痰一样"= =?
: 近藤:「い~男だな、お前」 你,算是不错的男人嘛(应该是我翻错了...)
: 高杉:只是把所有事物都破坏掉而已呀,直到野兽的呻吟声停下来为止
: 应该大致上意思差不多吧
: 差那两具对不起
: 系列二现在买不到罗O_Q
: 残念...
--
http://www.wretch.cc/album/alongroy
我没有叫你们点我的相簿...
▄ ▄
▄ ▄ ▄▄▄
▄▄▄▄
▄▄
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.190.190
1F:推 ShaiMo:蛮像小神乐会讲的话 XD 08/13 07:39
2F:推 Ation:XD 听起来还蛮有感觉的 08/13 10:25
4F:→ Daiquiri:查一下んだろう如何... 08/13 15:13
5F:推 SmallLong:其实我有想过楼上那样翻...就是跟中文版差不多的意思... 08/13 17:29
6F:→ SmallLong:可是把た跟前面分开好像又不一样~"~...不好意思我的文法 08/13 17:36
7F:→ SmallLong:不好...= = 08/13 17:37
8F:推 Daiquiri:去掉た只是变成现在进行式,你po的网址的第二段(原作でこ 08/13 23:09
9F:→ Daiquiri:のセリフをblahblah)里面都写得很清楚... 08/13 23:10