作者Tanbing (Tanbing)
看板Geography
标题[问题] 现今乡镇市区的英文译写是否有强制规定?
时间Wed Apr 15 22:37:58 2015
自2008年後 中央政府放弃原有发展的通用拼音 改推行汉语拼音
并且编订「标准地名译写准则」将多数地名 道路名 县级以下行政区名 通通改为汉语拼音
而反对党地方政府在其所能影响 管辖的道路牌 捷运站名 依旧使用通用拼音
汉语拼音 通用拼音(忽略声调符号) 网页
例:高雄市 前镇区 Qianzhen Cianjhen
http://kccdo.kcg.gov.tw/
台南市 西港区 Xigang Sigang
http://www.sigang.gov.tw/
嘉义县 竹崎乡 Zhuqi Jhuci
http://www.chuchi.gov.tw/
这些县市的乡镇市区的网页介绍名称 仍是使用通用拼音
其他县市如 彰化县 溪湖乡
http://town.chcg.gov.tw/xihu/
台中市 新社区
http://www.xinshe.taichung.gov.tw/
网页介绍名称早已改成汉语拼音 不知换党执政是否换改回通用拼音
那麽乡镇市区名译写 是否有强制规定必须使用汉语拼音
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 223.139.238.245
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Geography/M.1429108701.A.A00.html
1F:推 dawnny: 之前马政府改汉拼时 好像有不用汉拼得不到补助的规定 04/16 16:19
2F:推 liga504123: 汉拼确实比较接近英文自然发音啊 04/19 14:22
3F:推 TaiwanXDman: 有吗? 英文x会发ㄒ的音吗 q会发ㄑ的音吗... 04/19 15:19
4F:推 qwilfish: 没有一个拼音是以英语发音规则为基础的 不过通用拼音宣 04/19 18:51
5F:→ qwilfish: 称自己最接近英语发音却有Ciao Cao之类的拼法 04/19 18:51
6F:推 AndreYangMan: 威妥玛表示:可是你们一边纠结英语发音规则又嫌弃我 04/19 22:08
7F:推 qwilfish: 与其说接近英语发音不如说接近国际音标逻辑 04/20 00:12
8F:→ TaiwanXDman: 倒是看过受汉拼影响看到其他音标把ㄅ标作p感到不解的 04/20 00:36
9F:推 qwilfish: 受国音二式影响比较大吧? 04/20 01:04