作者wuliaude (....)
看板Geography
标题Re: [讨论] 加小的地名
时间Mon Feb 17 16:32:11 2014
: 推 hqq:许多「X仔」的仔也是小的意思 02/14 01:03
看到这个觉得有趣
对很多人来说可能是常识,
但我是在前不久看翁佳音的书才知道的。
就是很多台湾地名字尾有"仔"的是小的意思,
而这个"小"有的又是针对一个大的地名
例如翁 在书中从台北"社子"这个地名来推测一个相对较大的、在淡水河岸的番社
又从古地图与基隆八斗子(八斗仔)这个地名推测出一个相对於八斗仔的八斗
这个现在已经不用的八斗应是今基隆港西岸码头灯塔所在的万人堆鼻附近
此名可能是来自外人的岬角(perack)的音译
看到这里让一直以为八斗子是汉人地名的我超惊奇的~
而在1920年时这些"仔" (台语:-a)又大量被改成"子"(以前本版讨论过)
甚至後来连台语发音都被影响(潭子、楠梓)
一些原来有针对一个大地名的"小xx"就更不明显了~
例如淡水附近有个地名叫北投子,应该就是针对北投的北投仔(=小北投)
这样的地名应该还很多(可参考mintap列出「仔改子」的表)
大家有兴趣可以去看一看~
※ 编辑: wuliaude 来自: 140.247.10.48 (02/17 17:00)
1F:推 JJLi:楠梓的地名台语发音倒是没被影响… 总之这真是个很棒的议题~ 02/18 07:52
2F:→ wuliaude:我以为有耶 Lam-a-khenn -> Lam-tsu 02/18 13:52
3F:推 pedi:有一说楠梓原名就是"楠梓坑",如果照这说法,演变的方向是 02/18 18:32
4F:→ pedi:楠梓坑 -> 楠子坑 -> 楠仔坑(连发音都变了) 02/18 18:33
5F:→ pedi:JJLi说没被影响是楠梓的台语楠仔坑,潭子的台语已经是潭子了 02/18 18:34
我印象中演变的方向是:
湳仔坑(泥泞洼地) -> 楠子坑(?) -> 楠梓庄 -> 楠梓区
台语发音Lam-a-khenn仍有用,但日治时期音训Nantsu 而教育部台语字典也收入Lam-tsu
的读音。所以说是台语发音也受影响了。
湳仔(Lam-a,低洼泥泞地)这个常见地名真的好多变貌:
高雄楠梓、士林兰雅、南投名间(日文发音Na-ma)、板桥南雅等
如果不懂台语可能也就不知道这些地名是同源的吧
※ 编辑: wuliaude 来自: 140.247.10.143 (02/19 16:48)
6F:推 lariat:cool 我真不知道这些都同源 02/19 17:11