作者hqq (地图工作室)
看板Geography
标题[转录][资讯] 日本决定修改防空识别区 台湾不接受
时间Thu Jul 1 21:34:12 2010
※ [本文转录自 IA 看板 #1CB6f2cD ]
作者: shawesw1 (anonymousw) 看板: IA
标题: [资讯] 日本决定修改防空识别区 台湾不接受
时间: Thu Jul 1 18:13:19 2010
日本决定修改防空识别区 台湾不接受
本篇资料包含两篇报导,第一篇译自读卖新闻英文版网站,第二篇转录自中央社网站。
1) 日本防空线向西扩展
The Asahi Shimbun (读卖新闻)
2010/06/26
[资料来源]
http://www.asahi.com/english/TKY201006250448.html
日本官员说,日本国防部将重划日本防空线(air defense line),把日本防空线向西延伸
两海哩。日本防空线目前位於冲绳(Okinawa)(琉球)的日本最西端的岛屿。
这个行为(已经引起邻国台湾官方的抗议)是将日本的防空识别区(Air Defence
Identification Zone, ADIZ)由目前的边界向西移。目前日本的防空识别区的边界在
Yaeyama岛链的与那国岛(Yonagunijima)上方。
防空识别区做为前哨试探性防线,是用来警示国防人员,外国的飞机可能入侵日本领空。
冲绳知事仲井真弘多(Hirokazu Nakaima)说“能解除这个长久以来与那国(Yonaguni)
领空的忧虑,我们高兴的接受。"
同时,台湾的外交部在6月24日发出声明,台湾不接受日方的决定。
台北表示,日本移动边界会侵犯台湾的主权与领空,对日本的行为表达保留态度。
2) 日片面决定ADIZ 外交部不接受
[转录自中央社即时新闻网]
20100624 22:28:45
[资料来源]
http://www.cna.com.tw/ShowNews/Detail.aspx?pNewsID
=201006240379&pType0=aIPL&pTypeSel=0
(中央社记者曾依璇台北24日电)外交部今天指出,针对日本政府事前未与台湾协商,明
天将宣布实施重划台日间的防空识别区(ADIZ)界线,中华民国政府表示遗憾,并重申无
法接受的立场。
外交部晚间发布新闻稿表示,日本政府在事前未与台湾协商的情况下,片面决定自25日起
实施重划台日间的防空识别区(Air Defence Identification Zone,ADIZ)界线,中华
民国政府除表极度遗憾,也重申不接受日方决定的立场。
外交部指出,未来台日双方ADIZ范围将在「与那国岛」上空部分重叠,台湾将坚持在这个
空域现行的相关作业方式,并确保台湾航管及飞航安全。
外交部发言人陈铭政晚间受访时说,事关主权,没有模糊空间。
日本媒体於今年5月底报导,日方将在距台湾仅110公里左右的与那国岛上方,重划新的防
空识别区。外交部长杨进添曾表示「无法接受」,但也说国际法并未规范防空识别区的划
定,当事国国内法可自行决定。
军方则私下表示,空军训练时,本来就避免飞近识别线,以免争议,识别线西移在实务上
影响不大。
现行台日间的防空识别区界线,是二次大战後、美军占领琉球期间所划定,当时美军以纵
贯与那国岛上空的东经123度线作为台日间 ADIZ界线,线以东属日本空域,以西属台湾空
域,沿用至今。
日本政府则拟将与那国岛西侧12里领空线,外加 2里缓冲区,作为与台湾间的新ADIZ界线
。
防空识别区是一国基於空防需要所划定的空域,与飞航情报区不同。任何非本国航空器要
飞入防空识别区,需向该区航管单位提出飞行计画及目的,否则会被视为非法入侵。
990624
[shawesw注解 1]
依照以下维基百科网站的资料:
http://en.wikipedia.org/wiki/Air_Defense_Identification_Zone
一个国家划定的领空的一部份为防空识别区(ADIZ)。因为国家安全的需要,这个国家
要求飞越它的防空识别区的飞机要准备好辨识身份、报告该飞机的位置、接受(该国)对该
飞机的飞航管制。典型的情况下,一架飞机进入一个防空识别区後,会被要求以无线电
报告较高层的官方机关(典型的情况下,是飞航管制人员)﹕1) 计画的飞行路线,
2) 目的地,3) 任何其它有关这架飞机飞越该防空识别区的航程的详细资料。
[shawesw注解 2]
下面联合报的网页有与那国岛附近中华民国与日本防空识别区的地图,谨请网友参考︰
http://www.udn.com/2010/6/25/NEWS/NATIONAL/NAT1/5685561.shtml
[shawesw问题 1]
我目前无法在日文的新闻网站上找到这则新闻,只有五月底的日文报导。如果有板友找到
最近的日文报导,敬请您提供网址,谢谢。
[shawesw问题 2]
请问板友,Yaeyama应如何翻译?又,我仅凭相关
中文报导将Okinawa译为"冲绳",Yonagunijima译为"与那国岛",Yonaguni译为与那国,
冲绳知事Hirokazu Nakaima译为仲井真弘多,若是猜错,恳请板友指正。
******************
我喜欢阅读国际新闻,但是并没有学过翻译新闻所需的专业知识。
如果版主与各位网友发现以上翻译的新闻有任何问题,恳请您不吝指正。谢谢。
译者原ID(shawesw)自2010/05/30中午起无法进入,暂时使用目前ID(shawesw1)。
--shawesw--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.71.60.17
1F:→ chienn:八重山 07/01 21:33
--
=============================
Boundary representation is
not necessarily authoriative.
=============================
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.240.87
2F:→ shawesw1:资料来源[The Asahi Shimbun]应是[朝日新闻],对不起。 07/06 09:57