作者syr0603 (syr0603)
看板FMP
标题Re: [小说] 五里雾中的翻译...
时间Tue Aug 7 19:21:07 2007
※ 引述《jabawork1003 (流亡者)》之铭言:
: 是有关於泰莎跟波达将军通话的内容
: 里面波达提到理查的时候旁边有个注解
: 上面写"迪克"
: 奇怪,我记得他的外号不是公爵吗?
: 有哪位先进可以帮忙解决一下这个问题?
翻译内容应该是没有错
马德加斯的本名"理察",在美式英语的昵称就是迪克
不过似乎就像小说里写的那样,英国人不喜欢被这麽称呼
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.203.117.38
1F:推 jabawork1003:原来如此 感谢 m(_ _)m 迪克 Dick 难怪不喜欢XD 08/07 20:01
2F:推 inzan:没事被人家叫"老X、老X"的...感觉应该很不好...XD 08/08 03:16
3F:推 Robelisk: 梗 梗 08/13 04:29