作者kyougoku ( )
看板FMP
标题Re: [动画] OVA出了
时间Sat May 27 11:20:38 2006
※ 引述《Poleaxe (远离罪恶渊薮)》之铭言:
: 我看的是[HKG&POPGO_FREEWIND]字幕组
: 在27:00的时候
: 泰莎说了一句话...
: 它翻译成"站着说话不腰疼"
: 不太懂这句话是什麽意思
: 有没有版友可以解释一下
: 谢谢
from:
http://0rz.net/fa1pn 香港文汇报
北方人还有一个挺有趣的说法,就是「站着说话不腰疼」。别以为这是指如果站直了说
话,腰就不会痛。恰恰相反。它是说如果犯了腰疼病,就不可能站着说话了。换句话说,
那些能够站着说话的人都是腰不疼的,他们不能理解犯腰疼而只能坐着的苦处。因此,他
们说的都是风凉话。
我想泰莎的意思是 "你又不是我,你怎麽知道我的苦衷"
(日文是不是就直接说 "站着说话不腰疼" 阿?)
我想不出比较通顺的句子 有的话提供一下吧.. XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.99.87
1F:推 Teacher666:我想是翻译者用你讲的那个典故来代换日本俚语 05/27 11:21
2F:推 kyougoku:嗯嗯 同意! 05/27 11:24
3F:推 Poleaxe:感谢 05/27 13:02
4F:推 konnyaku:直翻的话泰莎是说"你完全是事不关己的样子嘛" 05/27 13:10