作者RKain (囧rz)
看板Gash
标题Re: [问题] 21的翻译?
时间Fri Jan 27 10:43:19 2006
※ 引述《KAPP (时间が....)》之铭言:
: 在法巫杜的胃当中
: 小马怪最後被问到的那个费马大定律的问题
: 题目应该是 X^n + Y^n = Z^n才对吧
: 可是上面却只写X + Y = Z
: 这样一开始所提的n不就没用到了
: 应该是翻译上的疏失吧?
很明显的翻译问题吧
虽然我认为是编辑的问题....
蛮扯的=__=
误导大众的费马大定律
: ps.顺便问一下看过原文的
: "便便小鸡鸡"的原名是什麽
我没看过原文漫画
但是以动画的名称来说是 ウンコティンティン
ウンコティンティン
ファウードの守护者と名乗り、清麿たちに问题をだして试练を与える。
我日文不好... 不知道ウンコ是粪便的意思=_=
ティンティン..... 这个翻鸡鸡倒是颇怪
大部分的翻译是翻译为粪便丁丁啦....
(没办法 大陆先翻译的...所以习惯性中文名称就以大陆先入为主 除非有更好的翻译)
[伦]的好像是ちんちん吧? ..我不熟(爆)
此外... 132话中的片尾cast... 居然给我用兼用卡=皿=
有看的人就知道 cast和当期内容出场人物根本毫无干系=皿=######
害我还要特地翻日本网页..
此外 141话的贾修日文声音有变动的话....
别觉得奇怪阿XDD
--
╔═╗ ◢◣
╔═╗
║◤║水和生命的源头是『怜悯』
█ 烈火所点燃的是『勇气』
║◤║
╚╦╩╦──────────── █ ────────────╩╦╩╗
║◥║风所带来的睿智是『探求』
█ 大地所予的恩惠是『希望』
║◥║
╚═╝ ◥◤ ╚═╝
I Enjoy
My Fantasy
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.163.35
※ 编辑: RKain 来自: 59.113.163.35 (01/27 10:56)