作者chjimmy (张郎)
看板GameDesign
标题[分享] 游戏中的辅助工具(1)[字幕,声音提示/谜题
时间Sun Jul 22 13:00:41 2018
网页好读版:
https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/GameDesign/M.1532235645.A.108.html
标题被截断了XD 原标题是
游戏中的辅助工具(1)[字幕,声音提示/谜题,选项]--Mark Brown
无意间看到这影片很不错,就拿来翻译一下。
先上影片连结:
https://youtu.be/4NGe4dzlukc
中文字幕得等审查过才会上,可能得等几天。或是各位有空的话能帮忙看一下并确认吗?
(右下角齿轮→字幕→新增字幕→选取语言中文(台湾))
更新:感谢各位帮忙,目前已经有繁体字幕了。
如果可以的话,建议看一下影片,里头每个项目都有拿游戏举例,不论是正面或是反面。
这影片有点开地图炮的感觉,把很多游戏都拿出来小念几句XD。
我相信多数人可能没有这些困扰,辅助工具可能也不是开发团队的优先考量,但若能站在
玩家的角度去衡量,相信能为游戏加不少分。
这里说的辅助工具包含许多东西,而这部影片讨论以下的项目:
(1)字幕(0:58处)
(2)声音提示(6:33处)
(3)声音拼图(9:19处)
(4)选项(10:27处)
可以看到字幕部份在本片中的比重是重中之重,尤以华人世界来说,不论是影集还是电玩
几乎都离不开字幕。
(1)字幕部份
电影和影集针对字幕都有基准,反观游戏在这方面只是抱着"有就好"的心态,造成玩家阅
读上的吃力。
相信在场各位都经历不少款电子游戏的"洗礼",应该可以统筹出字幕的好坏。
影片中带出了几个原则,分别是:
[1]字幕要大
别人英文就是用26个字母组成,我们中文字一个字就是一个字。如果太小甚至只能用猜的
,相信大家都懂(这段是我自己OS);关於这点不用多说,有看过《刺客教条:大革命》或
是《刺客教条:枭雄》都知道有多痛苦...,下面的剧情字幕接电视玩时根本看不清楚,
只知道有一团字在那边。可能原先是设计用电脑萤幕玩(?)
不过之後的《刺客教条:起源》就好很多了。
https://i.imgur.com/jX0johs.jpg
△字体OK,可惜字真的太小。
相较之下,《奇妙人生》的字幕最大真的很大。
https://i.imgur.com/Ncc31QL.jpg
△坐在房间另一端,想不注意到这字幕都难。
[2]字体要朴素
《巫师3》,唯一指名。不得不承认是好作品,但字幕真的是败笔,一堆人都想换掉。
https://i.imgur.com/QxcMo7C.jpg
△远看根本看不清楚。
[3]字幕要与不同背景形成对比
对我来说都还好,没看过特别夸张的例子。影片中的我还是第一次看到。
[4]字幕要短
《刺客教条3》某一段直接显示整个段落...还有影片中的《蝙蝠侠:阿卡汉疯人院》片段
现在才注意到。
https://i.imgur.com/MpIndvz.jpg
△一串密密麻麻的文字看得真的很吃力,跟中华一番里小当家把整盘麻婆豆腐不切
丢给评审一样。
[5]字幕应该要在萤幕上显示足够长的时间,字幕间留点间隔
0.3秒的字幕应该是对於拉丁字母语系的玩家而言,但字幕越长停留时间要更久。看到英
文字幕时,如果是我们的话可能还得透过脑袋去翻译,字幕停留时间可能要更长才行。
(中文字的基准我就不清楚了)
[6]字幕要标明发言者
影片中《古墓奇兵》(重开机系列)用颜色区别的方案真的让人印象深刻,期待年底新作在
这方面也能保持。
[7]字幕要包含所有对话
以前的《波斯王子》系列1和3都没字幕,让想了解剧情的玩家只能事後寻找网路上的资
讯,甚为可惜。
要找到包含字幕所有对话的游戏难度真的不低,路人就是路人。
《刺客教条:叛变》有一段为《光明之子》打广告(?)的片段完全没有字幕,全程只能靠
听力硬拚,但还好跟主线无关紧要。
https://youtu.be/sEApypfp8G8
△打广告时间,不听也罢(?)
(2)声音提示
试想如果关静音的话,有多少游戏可以正常游玩?很多招式要闪可能都是问题。
Valve公司的游戏在这方面下了很多功夫,各种声音的描述都有。
《秘境探险》和其他多款游戏也会提示手榴弹的位置,让失聪或是静音玩家有机会闪躲。
(3)声音拼图
跟(2)其实是差不多的东西,许多游戏可能会用声音提示角色距离该物品的远近,例如《
光明之子》。把声音去掉後,除非背地图或是地毯式搜索,不然几乎不可能找到,还好《
光明之子》用这要素的东西是非必要的星尘(强化点数)。相信不少游戏都有这种设计,记
得要有视觉要素提示就好。
https://youtu.be/yMDGmSe_ZoI?t=31s
△大概是这种感觉,只能靠声音判断距离远近。
(4)选项
大原则就是:越多越好。考量玩家可能的需求设定对应的选项。
之後应该还会讨论类似的议题,但就不知道是什麽时候了。
不敢要求每个游戏都能做到,但能做到越多当然越好。
写到这边我发现自己根本是Ubi铁粉...,但这真的是我第一时间想到的例子。
下面也欢迎针对这项议题讨论那些在这方面是做得比较好或差的游戏。
PS.影片最後右上角(Extra Credits)那部影片也是小弟不才翻译,那部讲得比较浅,也可
以参考看看。
PS.本篇在巴哈电玩版也有讨论文
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.231.137.43
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/GameDesign/M.1532235645.A.108.html
1F:推 zseineo: 推~ 07/22 13:03
※ 编辑: chjimmy (36.231.137.43), 07/22/2018 13:48:39
2F:推 Bencrie: 中文字幕没问题 07/22 14:36
3F:推 Bencrie: 影片看完再推,很棒的影片 XD 07/22 14:52
4F:推 MADAOTW: 字幕通常都是直接要字串,很少会把字型格式抽出来做功能 07/23 02:00
5F:→ MADAOTW: ,加上文化差异字幕部分通常就没那麽注重使用者体验 07/23 02:00
6F:推 eugenelinrmx: 推 07/23 02:29
※ 编辑: chjimmy (36.231.137.43), 07/23/2018 18:39:58
7F:推 tinuo: 推~感谢分享 08/05 09:28