作者Suzuni (天使之声 馆林茧)
看板Galaxy
标题Re: 请问....
时间Fri Dec 4 23:35:11 1998
※ 引述《Yangmome (杨威利)》之铭言:
: 希尔德尔‧冯‧玛林道夫的英文名字是 Hildegard von Mariendorf 吧
书里好像都翻作希尔格尔吧?是Hildegard没错,可是为何不翻作希尔德格尔,
也许只是因为四个字比较顺耳﹝这应该真的只是中文翻译方面的问题,
日文是有把德的音发出来的,我查了人名大辞典了﹞
: 那 希尔德 的英文是什麽呢?
在没有人名大辞典之前,我曾自己推敲可能的拼音然後去查英文名字辞典,
这样查到了Frederica和Hildegard(e)﹝真佩服自己这麽闲闲没事做﹞,
我发现Frederica好像没有昵称,但是Hildegarde有,
好像是Hildi﹝这个我确定﹞还是Hilde﹝这个我不确定﹞....
很可惜,我忘记看这两个名字的来源是否是来自古日耳曼....有空再去翻吧!
田中芳树取的名字大概真的都是日耳曼来源的,平常都很少听到,
大概也是英雄啊、英雌啊,名字不能太普通,
天啊,最近在写小说,发现名字真的有够难取的,
还有政治的东西啊,好难安排哦!
谁能够帮我一夕之间打通任督二脉的?呜~~~