作者aten (hong)
看板Galaxy
标题关於一些词的翻译...
时间Tue Jun 3 23:59:45 1997
吹毛求疵一下...
1. 对译
日语--上级大将
大陆--大将 (与"上将"有别)
台湾--?
英语--colonel general
colonel admiral
德语--Generaloberst
Grossadmiral
小弟才疏学浅, [银英传] 翻成 一级上将, 当然是兼顾了吾人已有的词汇,
但不知有无更好的翻法?
2. [高等弁务官] 一词在翻译时予以照用, 令人丈二金刚摸不着头脑.
与此相对的英语为 high commissioner,
应该翻成 [高级专员] 才合乎中文习惯吧.