作者gn00465971 (沙岚之焰)
看板GUNDAM
标题Re: [问题] 有V钢弹插入曲的歌词翻译吗?
时间Mon Nov 7 19:30:30 2016
先说 因为是富野语所以不可能100%翻得正确
每个人会有不同解释 我这次会用比较多脑补的翻法
另外懒得找正确格式所以就直接套用原原PO的歌词罗
--
いくつもの爱をかさねて
> 引き裂かれた 爱が
遭受撕裂的爱
> それっきりおしまいになると思わず
不认为会就此永远结束
> 一度、知った 爱は
曾品嚐过的爱
> 锻えられ 次のもの さがす 力に
经过淬链 将化为寻找下个目标的力量
> 引き裂かれた 爱が
遭受撕裂的爱
> 残すものなにもないなどと言わずに
请别说「不会留下任何痕迹」
> 胸こがした 爱は
让人心焦的爱
> 抱きあったぬくもりを残し、今でも
会留下相拥时的温暖,即便是现今
> あれから八つ 季节はすぎて
在那之後 经过八个季节
> あの唇 时代(とき)を越えて
你的嘴唇 跨过了时代
> 过去のものより あかあかと
从过去的回忆中 明亮地绽放
> 今のぼくに 生命(いのち)続く源 くれる
给予现在的我 持续生命的动力
> いくつもの爱かさねあわせて
把无数的爱彼此重叠
> 果てることないスペースライツに
化为无限延伸的宇宙灯火(space lights?)
> So,like a……I,I,
> melting into the image of GALAXY with you
> 数えられる 爱が
可以列举的爱
> 震えあい、それぞれの胸に育てば
彼此颤抖,若是在各自的胸中培育
> 数がきえて 爱は
数量减少的爱
> 果てしなく高めあうものにひろがる
在不断互相昇华的信念中蔓延
> 思いを深く 投げあえば
若是将思念 深深地互相表诉
> 森と海の 深さにまでも
就算是森林和海洋的深处
> 生気あふれ あざやかに
也会满溢生意 变得缤纷
> 生命(いのち)そだて 伤の痛みは癒えて 星に
孕育生命 抚平伤痛 回归星球
> *いくつもの爱かさねあわせて
把无数的爱彼此重叠
> 果てることないスペースライツに
化为无限延伸的宇宙灯火(space lights?)
> So,like a……I,I,
> melting into the image of GALAXY with you
--
1F:→ yayaha:花七天创造世界,然後再用七天淹掉他 无误09/21 02:41
2F:推 cloud7515:淹掉只需一天09/21 02:50
3F:→ darkbrigher:玛德琳听起来怎麽很像抹吐司的东西..09/21 03:04
4F:推 gn00465971:那叫乳玛林09/21 03:14
5F:→ yayaha:怎麽听起来好像做标本的东西09/21 03:43
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.228.183.107
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/GUNDAM/M.1478518232.A.AD4.html
7F:→ Pixis: 赞! 11/07 21:10
8F:推 lyk191947: 感谢你 11/07 22:03
9F:→ lyk191947: 关於space light看Nico Nico解释是在宇宙中死去的灵魂 11/07 22:12
10F:→ lyk191947: 毕竟这部死了不少人嘛 11/07 22:13
11F:→ gn00465971: 我觉得也是啦 只是因为写片假名所以不敢肯定 11/07 23:04
※ 编辑: gn00465971 (36.228.183.107), 11/08/2016 05:14:14