作者ajklgffq (james)
看板GREEN_DAY
标题[闲聊] 有没有人跟我一样觉得官方翻译很烂
时间Wed Aug 25 22:12:45 2010
AS抬头
不知道有没有人跟我一样呢?
像是21Guns--->21把枪(是不知道21Guns的意思吗?)
Holiday--->人生假期(迷:我还罗马假期咧...要翻圣日懂吗?)
Boulevard Of Broken Dreams --->梦碎大道(迷:应该要翻碎梦大道比较符合故事阿)
City Of The Damned--->浑蛋的城市(迷:太有创意了吧)
Peacemaker---> 和平使者(迷:歌词哪里和平了,是不知道Peacemaker可以当手枪吗?)
不知道有没有跟我有一样的想法呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.4.148
1F:推 SimplePlanDD:台湾本来就翻的很烂 很多团名也翻的乱七八糟 08/25 23:10
2F:→ SimplePlanDD:不懂干麻一定要有中译 08/25 23:10
3F:→ chii0225 :诡异的翻译 08/26 00:41
4F:→ ajklgffq :明明就有很好得故事却翻的很烂...可以一人一信叫公司 08/26 12:41
5F:→ ajklgffq :不要出翻译本吗... 08/26 12:42
6F:推 wltyu :囧rz.... 08/26 17:25
7F:推 henryokc :没注意过歌词翻译XD 不过团名有些真的无言 08/26 21:21
8F:→ yjpamiba :华纳表示:为精简人事成本,我们一律采用雅虎翻译 08/28 11:21
9F:→ chii0225 : 为精简人事成本......= = 08/28 12:39