作者brightbeach (从前有只雷比特)
看板GRE_Verbal
标题[分享] filibuster
时间Wed Jun 20 00:14:08 2007
刚复习单字熊熊想起以前大一念政治学的时候,
听过有人把 ideology 音译成「意的牢结」。
这个音译很兼顾了 ideology 本身的发音及意义精髓,
让人不禁佩服译者的翻译功力!XD
不过,另一个也让人佩服的翻译是 filibuster 这个字。
有一个老师把这个字翻译成「费力把事拖」,
其传音和传神的功力完全不下「意的牢结」!
分享给大家,博君一笑。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.218.182
1F:推 daniel0523:笑推 :) 61.229.52.105 06/20 01:22
2F:推 HCCY:推一下^^ 140.113.139.49 06/20 01:38
3F:推 fishliker:推 59.104.13.32 06/20 03:46
4F:推 yolky:很传神:)210.201.190.206 06/20 10:43
5F:推 fan0106:这个我也很有印象呢~再补个两个 61.217.31.175 06/20 11:08
6F:→ fan0106:sullen=杀人(不高兴的)wanton=荒唐(胡乱的 61.217.31.175 06/20 11:09
7F:推 ANUBISANKH:wanton ~ want + on (想上...>//<) 140.112.7.59 06/21 16:05
8F:推 domicina:哈哈好传神喔 推一个 61.59.248.50 06/21 18:07
9F:推 MrCocky:哈哈 nice =) 122.126.98.208 06/22 02:33