作者yuche211 (缩小)
站内GRE_Verbal
标题Re: [字汇] embattled
时间Wed Nov 22 19:28:46 2006
这跟这一题JJ很像 你参考一下
2006.11.09
her reputation needs no _____ ; her contribution to astronomy has been
awared by A and B.
答案也是embattled
是;号後面的内容说明了前面的内容
这是我看到的 给你参考一下罗^^"
加油!
※ 引述《meisister (最美好的时刻)》之铭言:
: 填充机经
: 虽然她的名声变得 ----,但考虑到目前为止她所创下的业绩和成果也算是 -----。
: ...embattled / 後面的单字想不起来。
: 这题是2005/11机经, 今年也有人考到
: 请问 embattle 在这里做何解释呢?
: 谢谢
--
▍▍▍
│▍▍
│▍▍▍
│▍▍
│▍▍▍
│
▍▍▍
│▍▍
│▍▍▍
│▍▍
│▍▍▍
│
││││││││││││││││││
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.192.165.90
1F:→ ar880878:no embattled?可以这样说吗..是不是应该用embattlement? 11/22 19:29
2F:→ yuche211:感觉比较像 不需要被质疑的(不需有战斗准备的) 11/22 19:29
3F:→ ar880878:不过embattled在这里的意思就是 engaged in controversy. 11/22 19:30
4F:→ yuche211:我忠於原着 我不敢乱改^^" 11/22 19:30
5F:→ ar880878:问一下喔... no 後面可以加adj吗>"<?有点忘了... 11/22 19:31
6F:→ yuche211:推三楼的翻译! 这样比较好^^" 11/22 19:31
7F:→ yuche211:可以阿 但好像要翻成"并非"的意思 11/22 19:32
8F:推 ar880878:一楼=三楼 orz... (PS. m-w.com 昨天改版,变很正) 11/22 19:33
9F:→ yuche211:哈哈 也只有我跟你嘛 别这样~~ 11/22 19:34
10F:推 ar880878:您真幽默 orz.. 但我不拍断背山>//< 11/22 19:37
11F:推 emily1212:我有考到这一题 11/22 19:52
12F:推 mewtwo:备战的?-->不受到质疑的? (我的jj只命中一题,呜) 11/22 19:54
13F:推 yuche211:我想像的@@" 没有根据 备战-->去接受攻击-->遭受质疑 11/22 21:56
14F:→ yuche211:所以这句话我翻 他的名声不需要处在备战状况下,因为他对 11/22 21:57
15F:→ yuche211:天文的贡献是受肯定的 11/22 21:58