作者ken22154 (电脑回来了!)
看板GMAT
标题Re: [语文] 老方提供的SC考题(test19 15题)
时间Tue Oct 16 21:19:32 2007
抱歉,我发现我的表达不清楚
我知道poco大哥的意思,我原本就知道了,所以我说我知道句意不同
但我的的重点在於,原文题选项(A)已经被否决了
这样剩下的选项还有distortion的问题吗?
毕竟(A)选项就已经错了,那要怎麽跟原文意思一样?
当(A)选项被否决时,不是要选一个较佳的答案吗?
烦请poco大哥或是其他大老来解答
感恩~
※ 引述《poco916 (可以温柔却有力量)》之铭言:
: ※ 引述《ken22154 (电脑回来了!)》之铭言:
: : One thesite of pilgrimages to Aztec god of the caves, (each Sunday now
: : attracts hundreds of Christians wearing flower wreaths to Chalma.)
: : 我选的答案:
: : Chalma now attracts hundreds of Christians wearing flower wreaths
: : each Sunday.
: : 老方提供的正确答案:
: : Chalma now attracts each Sunday hundreds of Christians wearing flower
: : wreaths.
: : 老方的解释:
: : put "each Sunday" close to "attracts"; otherwise, it modifies "wearing"
: : (distortion).
: : 我想问的是,这有DISTORTION的问题吗?时间本来不是就该放句首OR句尾较佳?
: : 我知道一个选项重点在於「Christians」,一个在於「each Sunday」,文意非
: : 完全一样,但原文的答案已经被否决了,这样还有DISTORTION的问题?如果时间可以放
: : 句中,那以後每一题时间换个位置,就都DISTORTION不能选啦!
: : 烦请大师指点迷津~
: 原文的意思是指
: Chalma在每个星期天的时候 吸引很多带着花圈的基督徒
: 正确答案把星期天放在attracts後面,和原文的意思相同。
: 如果把星期天放在句尾,变成离wearing flower wreaths比较近,
: 意思可以被解读为
: Chalma吸引很多 在每个星期天带着花圈的基督徒
: 就改变原意啦!
: 时间副词并不一定要放在句首或句尾 (虽然我们小时候学的确实是这样)
: 一切要看句意。
: 以上有错误的话请指正喔!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.226.213
1F:推 KGChen:以尽量不改变句意为原则 尽量选接近A意思的罗~~ 10/18 02:01