作者SPEEDPOP (爱你恨你 问君知否)
看板GLAY
标题Re: [歌词] Thank you for your love
时间Tue Mar 29 00:06:49 2011
※ 引述《UVERchan (UVERworld)》之铭言:
http://ameblo.jp/glay-official/entry-10837810106.html
Thank you for your love / TERU
Thank you for your love
君の优しい声が 闻こえる様な気がして
感觉听到了你温柔的声音
时々、祈るように夜空を见上げる
常常就像在祈祷一样抬头望着夜空
远く繋がる空・・・君も见ているかな?
与远方相连着的天空…你是否也正凝望着呢?
この思い届けたくて 仆は歌う
为了传达这份思念 我歌唱
Thank you for your love・・・・
静寂な夜の中 そっと瞳を闭じて
寂静的深夜 轻轻闭上眼睛
爱する人を想い、优しく唱える
思念着所爱的人 温柔地唱着
梦で会いましょう・・・hu おやすみ
在梦里相见吧... hu 晚安
また明日を迎えたくて 仆は歌う
为了能够再次迎接明天的到来 我歌唱
Thank you for your love・・・・
おやすみ・・・
晚安
*TERU的文章--Thank you for your love"
大震灾以来、twitterを通し、たくさんの方々の思いや不安を感じ、いてもたってもい
られなくなり、その时の思いを诘め込んだ曲を制作。
自从大地震发生以来, 透过twitter感受到大家的想法和不安,
自己也变得坐立不安, 在这样的情况下凝结思绪作了这首歌
制作と言うか、つま弾いていたら言叶が溢れ出てきまして・・・。
虽然说是写歌, 但一弹起(吉他)想说的话就自然地流泄出来
不安を抱え、眠れない夜を过ごしている方々に、少しでも安らぎが访れてくれたらと言
う思いで、ICレコーダーで録音したその曲をtwitter上にUP。
希望能让怀抱着不安, 而夜不成眠的大家在上网时能听到,
所以用IC录音机录了下来上传到twitter
会社や、GLAYメンバーにはひとことも断り无く、胜手な行动ではあったんですが、ミュ
ージシャンとしては、素直な行动だから许してくれるだろうと、ためらいもなくな感じ
ではありました(笑)
事前完全没有跟公司以及GLAY的成员提过, 自己虽然有觉得这是任性的行为,
但也觉得既然身为音乐人, 这种直率单纯的行动, 应该会被允许的,
所以一点犹豫也没有(笑)
事後报告とはなったんですが、会社の方々も笑ってました(笑)
可是事後也没有报告, 因此被公司的人笑了(笑)
その後、やまちゃんこと、やまだひさし氏が、ラジオでかけてくれたり、情报番组の方
がTVでとりあげてくれたりと、予定外な展开になってしまったんですが、曲を発信した
者として、责任を果たさなければと思い、この场を借りて、歌词を掲载させて顶きたい
と思います。
後来, YAMA和YAMADA HISASHI在广播中放了这首歌, 电视情报节目也播了出来,
使这首歌以预想外的方式传播开来, 身为这首歌的发表者, 我想应该要负起完成
它的责任, 因此借这个地方公开歌词
これからも、音楽の力で未来を明るく照らせるよう、仆らGLAYは活动していきたいと思
います。
从今以後, 为了使音乐的力量能够照亮未来, 我想我们GLAY会继续活动下去
--
这无限的世界
一条通往明天的道路
我找寻着天空诞生和殒落的闪亮星星
就像初春绽放花苞呼吸着春天的气息
活着就是为了要去爱人并且被爱
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.64.48
1F:推 tc021323:推~~GLAY好棒 03/29 00:15
2F:推 teru68:感谢翻译!!!!热泪盈眶了 03/29 09:09
3F:推 bookonly:感谢翻译!!! 我要哭了 03/29 20:07
4F:推 Voiscre:赞 03/31 03:35