作者UVERchan (UVERworld)
看板GLAY
标题[中译歌词] - VENUS
时间Sun Jun 15 23:24:27 2008
- VENUS
作词:TAKURO
作曲:TAKURO
政治上的缘故 时下的首相(老板)病了
独自牺牲自我 独自抽身而退
职场上的申诉部门 今天也被市民(人们)挤破头
请大家依序排列 不要一窝蜂抢着讲
笑啊 笑啊 笑啊
笑不出来 笑不出来 真是笑不出来的玩笑啊
要不乾脆轰轰烈烈地发飙 别总是顾虑每个人
来惹恼傲慢的上司 攻击性地 说出想说的话吧
现在做得到 把梦想唤回 Cause You’re BAD! Cause You’re BAD!
一定能摆脱这里 Cause You’re BAD! Cause You’re BAD!
What’s Going On
不过...不过...这个...那个 Boo Off!
To Be Free
老是在意人事升迁 她的他再次轮替
I Can't Get No! 的确让人郁闷啊
如果是炼狱 那也无妨 坚强地勇於面对
不值一看的自尊心 给它丢掉吧
战斗 战斗 战斗吧
你那好比被附身的作风 那没出息的灵魂 全部将之射穿吧
要不乾脆轰轰烈烈地活下去 别为了小事沮丧
大胆地抬头挺胸 刺激地 急速奔驰於这世界
爱的风暴降落於你 You’re Venus You’re Venus
从现在起将更加速 You’re Venus You’re Venus
给我活下去
活下去
不过...不过...这个...那个 Boo Off!
--
EMI 翻译版
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.228.156.247
※ 编辑: UVERchan 来自: 220.228.156.247 (06/15 23:25)
1F:推 KETSU:不过...不过...这个...那个... 感觉好像很尴尬似的XDDDDD 06/16 01:29