作者Egaruok (格鲁克)
看板GHIBLI
标题风起电影插曲-唯有这一次Das gibt's nur einmal
时间Fri Aug 16 22:38:27 2013
在「风立ちぬ」官网,提到电影中所选用的插曲:
Das gibt’s nur einmal
作词:Robert Gilbert
作曲:Werner Richard Heymann
(C)1931 by Universal Music Publ. Group Germany
----------------------------------------------------------------------------
详细图文版:
http://3pigsforest.blogspot.tw/2013/07/das-gibts-nur-einmal.html
----------------------------------------------------------------------------
Lilian Harvey - 唯有这麽一次(Das gibt’s nur einmal) [德文]
http://youtu.be/0mwFJOaljyo
Lilian Harvey - 唯有这麽一次(Serait-ce un rêve?) [法文]
http://youtu.be/jXurcO-usig
「唯有这麽一次(Das gibt’s nur einmal)」是1931年电影「Der Kongress tanzt(会议
谩舞)」中着名的插曲。
「会议谩舞」的电影背景,是源自1814-1815年间的维也纳会议,欧洲各国列强齐聚,目
的在於重划拿破仑战败後的欧洲政治地图。各国利害冲突,一直无法达成协议,在会议大
多数代表都无所事事,倒是有很多的舞会娱乐,而被德利涅亲王讥讽「会议谩舞,但无进
展」(Le congrès danse beaucoup, mais il nemarche pas.)。
「会议谩舞」电影片段及插曲 - 唯有这麽一次(於2:33开始)
http://youtu.be/h5cWBv9gm6Q
关於作曲家:
Werner Richard Heymann (1896-1961) 德国人,着名电影配乐作曲家,活跃於德国及好
莱乌。曾经在奥斯卡荣获四次提名,曾任第10届国际柏林电影节评审。
关於演唱者:
Lilian Harvey(1906-1968)是英国伦敦出生的一位演员兼歌手,是30年代的巨星。他的母
亲为英国人,父亲是德国人,因为第一次世界大战离开英国,将Harvey送到德国瑞士的阿
姨照顾,在柏林接受教育,进入声乐学校训练奠定他日後的基础,并在德国长期发展他的
演艺生涯,最着名的作品为1931年的电影 Der Kongress tanzt (会议漫舞)。
原文歌词:(德文)
Wein ich?
Lach ich?
Träum ich?
Wach ich?
Heut weiß ich nicht
was ich tu.
Wo ich gehe,
wo ich stehe,
lachen die Menschen mir zu!
Heut werden alle Märchen wahr!
Heut wird mir alles klar:
Das gibt's nur einmal,
das kommt nicht wieder.
Das ist zu schön,
um wahr zu sein.
So wie ein Wunder
fällt auf uns nieder
vom Paradies ein gold'ner Schein.
Das gibt's nur einmal,
das kommt nicht wieder,
das ist vielleicht nur Träumerei!
Das kann das Leben nur einmal geben
vielleicht ist's morgen schon vorbei!
Das kann das Leben nur einmal geben
denn jeder Frühling hat nur einen Mai.
Jedes Pärchen glaubt das Märchen.
Liebe hat ewig Bestand!
Doch du weißt es, einmal heißt es:
Reich mir zum Abschied die Hand!
Dann ist der Himmel nicht mehr blau!
Dann weißt du's ganz genau.
Das gibt's nur einmal,
das kommt nicht wieder.
Das ist zu schön,
um wahr zu sein.
So wie ein Wunder
fällt auf uns nieder
vom Paradies ein gold'ner Schein.
Das kann das Leben nur einmal geben
denn jeder Frühling hat nur einen Mai.
翻译:Egaruok
我该哭吗?
我该笑吗?
我在作梦吗?
我醒着吗?
今天我不知道,
不知道我在做什麽。
无论我走去哪,
无论我站在哪,
人们总是嘲笑我!
今天所有的童话故事都要成真了!
今天我会更明白所有事情:
唯有这麽一次,
不会再有一次,
这真是太美了不敢相信是真的
就像奇蹟
就像来自天堂的金色光芒
照耀我们
唯有这麽一次,
不会再有一次这也许只是作梦!
这只会在人生发生一次,
或许明天就没有了!
就像每一个春天
只会有一个五月
每一对情侣都相信童话故事。
爱永不止息!
给我你的手,说道别
接着天空不再湛蓝
接下来的你都知道:
唯有这麽一次,
不会再有一次,
这真是太美了
不敢相信是真的
就像奇蹟
就像来自天堂的金色光芒
照耀我们
唯有这麽一次,
就像每一个春天
只会有一个五月。
---
更多最新同步消息:
三豚之森 ×吉卜力情报站
http://www.facebook.com/ghiblitw
吉卜力工作室×台湾影迷俱乐部
http://ghibli.tw
三豚之森
http://3pigsforest.blogspot.tw/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 120.126.66.18
※ 编辑: Egaruok 来自: 120.126.66.18 (08/16 22:45)