作者cybele1981 (风城游子)
看板MIYAZAKI
标题读日文的时候发现的...
时间Mon Nov 1 20:24:56 2004
最近在学日文的时候,发现日文的下(した)跟天空之城的希达(シダ)音是一样的,不
知道是不是宫崎骏大师想要表现出希达他们家族想要生活在地上的意思?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.4.60
1F:推 skyviviema:也满有可能的呀 像阿席达卡(アシタカ) 203.67.211.35 11/01
2F:推 skyviviema:就和明天谐音 满符合这个角色的立场 203.67.211.35 11/01
3F:推 skyviviema:我以我想宫崎爷爷设定名字有时是有考量的 203.67.211.35 11/01
4F:推 prospect:一个是shi ta另一个是shi da其实音不一样. 140.113.93.104 11/02
5F:推 cybele1981:可是た这个时候不是要变音念成da吗? 220.134.4.60 11/02
6F:推 skyviviema:都是ta呀 不过ta行不是句首的时候念有气괠 203.67.211.203 11/02
7F:推 skyviviema:音 是接近da但是不同於浊音的da 203.67.211.203 11/02
8F:推 skyviviema:所以这个状况下 听起来是很像没错... 203.67.211.203 11/02
9F:推 nosomu:奇了,アシタカ怎麽会跟明日同音... 219.84.22.76 11/06
10F:推 skyviviema:我是说谐音 明日有两种念法asuka ashita 61.231.156.105 11/06
11F:推 skyviviema:抱歉 我发现上面打错 是asu不是asukaXD 61.231.151.116 11/07