作者Kiyume (绮梦)
看板GFRIEND
标题[情报] Yuju, 善燏 - 若隐若现(Cherish)中译歌词
时间Fri Mar 11 00:02:20 2016
若隐若现 (Cherish) - Yuju, 善燏
翻译 / Kiyume @ ptt.cc
可搭配影片服用
https://youtu.be/tT8o5oiUpWI 影片制作 / wisdom8064
Yuju 合唱 善燏
每天早晨眼睛睁开之时
因为心中想到你而微笑
一整天 我都这样 为什麽 我不知道
搞不懂我的心
每天早晨天空方亮之时
因为昨晚梦见你而心跳
若隐若现 不知所措
想了解你的心
其实我是初次给别人电话号码
好像着魔似的 分明很少被人吸引
我就只看一下也好
就这样看着也令人心动
若隐若现 似懂非懂
我的心
其实我是真的很喜欢你的一切
这样的我的心 分明很少被人吸引
我就只看一下也好
就这样看着也令人心动
若隐若现 似懂非懂
想了解你的心
每天早晨天空方亮之时
因为心中想到你而微笑
若隐若现 不知所措
想了解你的心
其实我是初次给别人电话号码
好像着魔似的 分明很少被人吸引
我就只看一下也好
就这样看着也令人心动
若隐若现 似懂非懂
好像已经陷入对你的爱了
WOO~ 搞不懂我的心 (我的心)
我会不会向你告白呢 (你会不会正等着我呢)
颤抖的我的心 跳动的我的心
我的心情 你也懂吧
就算不说 你也懂吧
其实我是第一次有这样的感觉
才只看了一眼就被迷住是第一次
我就只看一下也好 (也好)
就这样看着也令人心动 (心动)
若隐若现 似懂非懂 我的心
其实我想要告白
想要将我那颤抖着的心传达出去
我就只看一下也好 (也好)
就这样看着也令人心动 (心动)
现在我想要告白
我想我喜欢你
--
翻译 / Kiyume @ ptt.cc
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.112.243.87
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/GFRIEND/M.1457625743.A.983.html
1F:→ rnw: 推~中译歌词辛苦K大了 效率推 ~楼下也同时 XDD 是新buddy吗? 03/11 00:04
2F:推 azoc245: 她删文了XD 推上色! 03/11 00:07
就差几秒钟(汗)
3F:推 minshechiang: 这麽看起来歌名应该是"隐隐约约" 就是不确定感? 03/11 00:30
4F:推 rnw: "似有若无" 好像有 又好像没有? 03/11 00:33
5F:推 minshechiang: 朦朦胧胧? (这跟"看"这个动词好像比较有关) 03/11 00:41
6F:推 gotohikaru: 辛苦了 中文太难 放弃XD 03/11 01:48
放弃+1 XDDDDDD 现在看起来若有若无似懂非懂好像也不错 可是我不想管了XDDDD
7F:推 clhsamx: 推 k大辛苦了~ 03/11 10:07
8F:推 wisdom8064: 因为这首太好听了 昨天熬夜用k大的翻译把中字做好了XD 03/11 13:28
※ 编辑: Kiyume (140.112.243.87), 03/11/2016 13:45:09
10F:→ rnw: w大 谢谢你^^ 03/11 18:06
11F:推 baola820: 谢谢k大翻译 好喜欢这首歌 03/11 19:48
12F:推 azoc245: 若隐若现比较有实物感? 03/11 21:32
13F:→ mogie7280: 谢谢k大也谢谢w大,看着中字mv感觉加十倍啊!yuju影片 03/11 21:35
14F:→ mogie7280: 里面真的好青春^_^ 03/11 21:35
15F:→ mogie7280: 虽然这首歌没有把yuju的厉害技巧完美拖出,但真的是很 03/11 21:37
16F:→ mogie7280: 甜的歌耶!然後还是很喜欢yuju音色,单纯清新感! 03/11 21:37
19F:→ Kiyume: @r大 你贴的第一个就是w大拿这篇翻译作的那个XD 03/12 00:49
21F:→ rnw: 原po帮我把 重复连结修掉 我再重找 QQ 03/12 11:25