作者terrences03 (忘)
看板GEPT
标题[问题]请教板上高手这句话该怎麽翻才适切?><
时间Mon Sep 3 02:45:02 2012
这段句子是有关汽车设计的资讯
Provide “follow me home” function
(“headlamp time delay” after key is removed from ignition with headlamps on)
我翻译起来是如下:
提供前灯延迟关闭功能 。(在钥匙已经离开前照灯点火的状态下,前灯会延时关闭)
但还是觉得好不通顺!!!!不太了解这句话到底在讲啥功能><
功力好弱!!!可以请教板上的达人这句话到底该怎麽翻才适切?
非常感激大家><
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 115.82.105.52
1F:推 siyabear:你要不去车版问问看 09/03 09:45
2F:→ sz:我猜ignition後少了switch这个字(点火开关) 就是插钥匙转动可以 09/04 20:38
3F:→ sz:开启电门及启动引擎那个开关 国外很多人车停前院车头面对大门 09/04 20:41
4F:→ sz:"follow me home"在车主停好车把钥匙拔掉後还让大灯继续点亮一 09/04 20:43
5F:→ sz:段时间 方便车主看清回家的路 09/04 20:43
6F:推 CC66chen:跟楼上想法一样! 10/05 07:11