作者uuunz (paradox)
看板GEPT
标题Re: [写作] 请问这2句的翻译
时间Tue May 10 00:03:17 2011
※ 引述《iamsheep (??)》之铭言:
: 1.茶含有天然抗氧化因子
: 2.越来越多证据显示,茶及蔬果中所含的各种抗氧化因子,
: 是健康饮食中极为重要的一环
: 抗氧化因子antioxidant factor
: 我写出的句子是:
: 1.Tea has natural antioxidant factor.
: 2.Many and many proofs say that antioxidant factors
: in tea and vegetable are important for healthful diet.
^^^^^^^^^
: 不知道写的对不对,请问版众这2句要怎麽写比较好?
还有要注意单复数
各种,极为重要没有翻出来
证据的动词用suggest, show 会比say来的好~
1. Tea contains natural antioxidant essentials. (elements)
2. It has been shown in more and more evidences that varoius
antioxidant essentials in tea and vegetables play extremely significant
roles in healthy diet.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 81.111.62.169
1F:推 s06:那2的开头可以直接写more amd more evidences show that吗? 05/10 00:12
2F:→ uuunz:可以 :) 05/10 04:34
3F:→ uuunz:我会这样写是因为很多人都不知道被动语态要何时使用 05/10 04:38
4F:→ uuunz:在国外的报章杂志和论文写作里 被动语态使用的机会很多 05/10 04:40
5F:→ uuunz:可以避免掉一些直接用I, We开头的句子 我们中文的被动语态 05/10 04:41
6F:→ uuunz:使用的时机跟英文也不太一样 所以这题就是个很好的练习机会 05/10 04:42