作者yittahung (Londoner)
看板GBR_Tennis
标题[穆瑞] Andy Murray印地安泉决赛赛後访问
时间Tue Mar 24 18:38:29 2009
http://www.bnpparibasopen.org/4/players/interviews/2009/murray322.asp
March 22, 2009
R. NADAL/A. Murray
6 1, 6 2
An interview with:
ANDY MURRAY
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. Goes without saying that it was a bit of a brutal day to play tennis,
wasn't it?
不用说,今天的天气打起来有些艰辛,对吧?
ANDY MURRAY: Yeah, it was tough. You know, I haven't played in conditions as
windy as that for quite a long time. Rafa dealt with it very well. You know,
he hit the ball cleaner and just, yeah, seemed to get himself in better
positions than I did. Then you don't necessarily want to be doing a whole lot
of defending and running. You want to be in the best position possible to hit
each ball, and I wasn't. That's why he managed to dictate most of the points.
对,很辛苦。我已经很久没有在风大的状况下打球。Rafa处理的很好,他击球很清楚明确
,就是让他自己比我更进入状况,然後不需要有很多的防守或是跑动,你总是会希望在每
一个击球中在最好的位置上,而我没有,这就是为什麽他拿下了大部分的分数。
Q. As Nadal's peer and someone who has beaten him before, detail what it is
that makes him so difficult to play.
身为他的同辈,之前也击败过他,你觉得是什麽让他如此难以对付
ANDY MURRAY: I mean, when I played him in the past, he's obviously an
incredibly tough player. The thing I always felt when I played him was that
you get a chance to play your game, because he does play with a lot of topspin.
You know, early on in the rally the ball sort of comes up to a nice height,
and you can move the ball around. He moves very well, and he's got a big
forehand, obviously, and he competes great. He's improved the rest of his
game. He's using a bit more slice and coming to the net a little bit. His
backhand has become a better shot. So he does everything quite well. It's not
one thing in particular.
我之前和他对战时,他就是非常难打的选手。我觉得和他打的时候,你有机会可以打出你
的比赛,因为他打很多上旋球。在来回击球时,球会来到一个蛮好的高度,你可以让球四
处跑动。他的移位很好,他也有强大的正拍,他很有竞争力。他现在也加强了其他部份,
他使用了些切球,也多了点来到网前的战术,他的反拍也变好了。所以他几乎是每个部份
都不错,不只是某一项技术特别优秀。
Q. You said at the beginning of the tournament you didn't expect to do very
well here, considering your illness before. Are you pleasantly surprised with
the way the tournament went?
你之前说过在这赛事一开始,因为之前生病的关系,你并没有期待在这里能表现的好,所
以现在你应该蛮开心赛事进行至此?
ANDY MURRAY: Yeah. I mean, I don't feel like I'm that disappointed just now
with how the week went, because I wasn't expecting, like you said, to do that
well. I obviously had some very good wins. You know, I got a lot of the
matches that I wasn't necessarily expecting. So going into Miami I'm going to
be better prepared than I thought. You know, obviously today was not my best
day, but I'll definitely get over it, because, you know, I'm guessing, you
know, I'm not going to play in those conditions, you know, each week.
对,这礼拜到目前的状况我并不这麽失望,因为我不预期自己可以在这里表现的好,但我
有些比赛赢的还蛮精采的。有很多比赛其实我真的都不抱期望。所以现在要去到了迈阿密
,我想我会有比我想像中更好的准备。虽然今天显然不是我最佳状态,但我会把它忘记,
我想我不会在继续於这种环境下打球,每一周。
Q. You took a spill yesterday. Was there any lingering...
你昨天滑倒了,还有不舒服吗?
ANDY MURRAY: No. My groin feels fine. I don't think that was anything to do
with the outcome of the match. I'll definitely be okay for Miami.
鼠蹊部感觉还好,我不觉得这和今天比赛有任何关系,我在迈阿密一定没问题。
--
迈阿密加油
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.248.222.151