作者yevvi (yevvi)
看板GBR_Tennis
标题跟Henman一起练习
时间Sun Jul 3 10:22:52 2005
PRACTICING WITH: TIM HENMAN
跟韩曼一起练习
It's hard to believe that an 11-year tour veteran would need to reevaluate
his game, but at the start of this season that's exactly what 30-year-old Tim
Henman did. With new coach Paul Annacone, the former sage of Pete Sampras,
Henman streamlined his strategy to play more to his strengths, namely his net
games. The idea is to structure matches and practices so that every time
Henman strikes a ball, he's either moving forward to hit a volley or getting
his opponent out of position so he can get inside the court and attack the net.
The two strokes with the greatest potential to make this happen are Henman's
serve and backhand.
真是令人难以相信,对於一个十一年的巡回赛老手来讲,要重新评价他的比赛,不过在这
个季初,30岁的韩曼的确作到了。跟前代传奇彼得.山普拉斯的教练保罗.安那康合作,
韩曼更有效率的应用他的战略,他的长处,换句话说是他的网前比赛。这个想法是架构在
比赛及练习上所以所以无时无刻韩曼都在攻击球,他更能移位前更前面拦截到截击或使他
的对手失去重心,所以他才能更往场内并且在网前攻击。两种最优秀的隐藏武器发生在韩
曼的发球和反拍身上。
TURNING THE SERVE LOOSE
转换松散的发球
Henman is one of few classic serce-and -volleys left in professional tennis
.But his serve itself has never consistently been a weapon,"He almost had a
little bit of baseliner's serving mentality,"Annacone says,"He used it to start
points too much instead of serving to spots."So Annacone has been directing
Henman to be more offensive with the serve by going for more lines and trying
to drag his opponent out of position.
韩曼是少数在职业网坛里头仅存的经典发球上网选手。但是他的发球却没为他带来持续
性的武器。他时常保有一些底线打者的习性,安那康说。他过去时常在开赛时太多分都
不是用发球点拿。所以安那康决定韩曼的发球要更有侵略性,发向线边和尝试使他的对手
偏离重心拉向场外。
YOUR TURN: Do a drill where you play out points in which the server must come
to net by the third ball.This forces you either to hit a serve that's
string to follow into net or shot.Don't simply go for a lot of pace,
as placement of the serve can be just as important as power.
你的做法:做一个训练无论哪里发球都必须要在第三球上网结束这一分。这可以强迫使你
击出发球之後更能连结靠近网前打击。不要只走大多数的路径,发球的重要地
位可以使你更具威胁性。
BACKHAND ATTRACK
反拍攻击
Henman can drive through his backhand, and his slice is one of the best in
the men's game. That kind of variety throws his opponents off-balance and
creates more opportunities for short balls and opening to comes to net. " The
best baseliners are guys who like patterns and balls hit to them the same way
every time,"Annacone says. So Henman will do a drill where he'll hit a
sequence of backhands and no two in a row an be hit the same way, He'11 vary
slices, short angles, topspin rolls, and drives to all parts of the court to
try to create an opening so he can move foreward.
韩曼可以击出反拍穿越球,而且他的切球也是男子比赛中最好的其中之一。这种变化使
他的对手陷入失去平衡和创造出更多的短球机会,开始往网前移动。最好的底线选手像
他们时时刻刻用同样的击球方式。安纳康说。所以韩曼将要做一个训练,当他将连续用
反拍击球而且没有连续两球用同样的击球方式。他将尝试创造出变化於切球,短角度和
上旋球,而且击出所有球场的每个角落,所以他才能向前移动。
YOUR TURN: Try Henman's drill: You can't hit the same type of backhand on two
consecutive shots, Perhaps the most difficult to hit is the deep
slice; Annacone recommends keeping the stroke simple, almost like
an extended backhand volley. The racquet starts above the ball and
should only drop down a bittle bit, allowing you to drive through
the line of the ball and create a biting and skidding slice. If you
have a chopping motion, the ball will float and sit up after it
bounces.-JON LEVEY
你的作法:尝试韩曼的训练。你不用在连续两拍之内击出同样的方式。可能最困难的就
是击出深的切球。安纳康要求保持简单的攻击,几乎像一个反拍截击的延伸
一样。球拍开始时在球之上,而且应该会有一点往下掉落,跟随你球在线上
的挥动以及开始咬到球心和滑动的切球。如果你有做出切球的动作,在它弹
跳之後球将会浮在半空中而且而且突然坠下。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.178.145
※ 编辑: yevvi 来自: 218.167.181.53 (07/20 00:22)