作者Lynyu (りんゆ)
看板GARNET_CROW
标题[翻译] GARNET CROW《Maizy》
时间Thu Oct 5 19:44:54 2017
歌名:Maizy
团体:GARNET CROW
作词:AZUKI七
作曲:中村由利
编曲:古井弘人
中译:Lynyu 主观脑补再创作@2017/10/04
唐突に目覚めた 夏の夜
(突然醒来的夏日夜晚)
甘い梦みてた あぁ 名残かな
(做了个甜美而令人恋恋不舍的梦)
远くまだ祭りの呗声が きこえて胸の奥
(远处依然传来祭典的歌声)
ねぇ くすぐるよう
(像在撩拨内心深处)
几度此処で过去を想い
(数度在此回想过去)
膝を抱えて泣いた
(双手抱膝哭泣)
あぁ 日毎远くなるよう 正直な気持ちからは
(啊 一天天地背离自己的真心)
Maizy Maizy
明日を忧うことも过去を悔やむことも
(既忧心未来也懊悔过去)
あぁ Maizy
意味のないことだと そっと笑ってみてね
(把那视为无谓并轻轻笑一个吧)
今宵まだ雨
(今夜仍下着雨)
この空の星ならとても绮丽
(这片夜空的星星如此美丽)
光り辉いて流れてしまう
(绽放着光芒划过天空)
大切な想いはそれぞれに 言叶にならずに ただ消えてく
(珍贵的心意未诉诸言语 就此消失)
何度此処で未来畏れ体投げ出してた
(数度在此畏惧未来颓然倒下)
あぁ あの日无くそうとした 今を未だ生きているね
(啊 试图抹去那一天 我还活在当下)
Maizy Maizy
生きることの中で哀しみは眩しい ねぇ
(人生在世悲伤如此眩目)
Maizy
心强くあれと残酷なささやきね
(残酷的耳语要我的心坚强起来)
今宵また雨
(今夜又下着雨)
Maizy Maizy
明日を忧うことも过去を悔やむことも
(既忧心未来也懊悔过去)
あぁ Maizy
意味のないことだと そっと笑ってみてね
(把那视为无谓并轻轻笑一个吧)
今宵まだ雨
(今夜仍下着雨)
Maizy Maizy
星がひとつおちた 君もみてるかな
(一颗星星落下 你也看到了吗?)
(收录於《Terminus》。)
2013年写《Terminus》专辑心得文时曾写到这首歌,虽然仍然很喜欢它,但多年後回头翻
译歌词却有不太一样的解读和感想,也许是因为我的状况已经不如当年了吧。
以前只单纯觉得这是首忧伤的歌,但现在忧郁缠身的我却觉得七さん的歌词说中了我的心
情,尤其「既忧心未来也懊悔过去」、「人生在世悲伤如此眩目」这几句特别深得我心。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.224.2.168
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/GARNET_CROW/M.1507203899.A.453.html
1F:推 kcn37h2so4: 推推!! 10/06 21:57
2F:推 raneshiran: L大没事吧@@ 10/07 19:19
3F:→ Lynyu: 谢谢关心 是忧郁症 目前有在吃药控制了:) 10/08 16:15
4F:推 kyanaru: 有时这种时候GC的歌反而能让人获得某种安慰,L大保重 10/09 00:48
5F:→ Lynyu: 是啊 有由利的歌声陪伴的确会给我一些安慰 也很感谢七さん 10/09 16:00
6F:→ Lynyu: 写了这些歌词 觉得好像自己的心情被理解了~ 10/09 16:00