作者Lynyu (りんゆ)
看板GARNET_CROW
标题[翻译] GARNET CROW《今宵エデンの片隅で》
时间Mon Oct 5 20:30:00 2015
歌名:今宵エデンの片隅で(今夜,在伊甸园的一角)
团体:GARNET CROW
作词:AZUKI七
作曲:中村由利
编曲:古井弘人
中译:Lynyu 主观脑补再创作@2015/10/05
揺れる日射しと君の笑顔に会う
(在摇曳的日光下见到你的笑容)
例えばそんな事の为仆は生きている
(也许我一直以来就是为此而活)
正しさのベクトルなんて简単に変わる
(所谓正确的方向根本没个准)
爱は伟大なる原动力だって
(人家说爱才是伟大的原动力)
声を杀し泣いた 君を抱きしめた
(压低声音哭着紧紧拥你入怀)
心の中なら畏れるものなど何もない
(只要在心中便天不怕地不怕)
ほら 今宵エデンの片隅で
(来吧!今夜,在伊甸园的一角)
爱の行方さがしましょう
(与我共同携手寻找爱的下落吧)
形がないものならば
(假如那是无形的东西)
いつも感じていればいい
(便无时无刻用心感受)
今宵エデンの片隅で
(今夜,在伊甸园的一角)
淡い心つなぎましょう
(让我们将淡薄的心相系)
世界がスパーク とけてゆくまでに
(世界绽放着火花 直到融解之前)
安息のために争うことなんて
(只为了安歇而争夺不休)
必要かどうか仆にはわからないことだ
(我不懂这是否有其必要)
优しさの意味だって 人によって违う
(温柔的定义也是见仁见智)
仆は君に许されていたい
(但我希望能得到你的认同)
多くを望めば いつも満たされないもの
(总是想要更多就永远满足不了)
空っぽの心で 欲しがるばかりじゃやりきれない
(空虚的心一味贪求便永无止尽)
ねぇ 今宵エデンの片隅で
(来吧!今夜,在伊甸园的一角)
仆にも爱を下さいと
(诚挚地对你说「请你给我爱」)
打ち明けるよ 今がチャンス
(现在就是坦白的大好时机)
付け入る隙を逃さない
(绝不会放过这个可乘之机)
今宵エデンの片隅で
(今夜,在伊甸园的一角)
快楽へと突き落として
(快伸手将我推入快乐乡)
眠れぬ夜は クレイジー×2 デイズ
(不眠的夜 Crazy×2 Days)
终焉は そう すぐ来るよ
(终末不久就要来临)
远い今日を撃ち 粉々にして サイレン
(瞄准遥远的今日 将之击个粉碎的警示声响起)
今宵エデンの片隅で
(今夜,在伊甸园的一角)
爱の行方さがしましょう
(与我共同携手寻找爱的下落吧)
形がないものならば
(假如那是无形的东西)
いつも感じていればいい
(便无时无刻用心感受)
今宵エデンの片隅で
(今夜,在伊甸园的一角)
淡い心つなぎましょう
(让我们将淡薄的心相系)
世界がスパーク とけてゆくまで
(世界绽放着火花 直到融解之前)
今宵エデンの片隅で
(今夜,在伊甸园的一角)
仆にも爱を下さいと
(对你说「请你给我爱」)
打ち明けるよ 今がチャンス
(现在就是坦白的大好时机)
付け入る隙を逃さない
(绝不会放过这个可乘之机)
今宵エデンの片隅で
(今夜,在伊甸园的一角)
快楽へと突き落として
(快伸手将我推入快乐乡)
眠れぬ夜は クレイジー×2 デイズ
(不眠的夜 Crazy×2 Days)
世界がスパーク とけてゆくまで
(世界绽放着火花 直到融解之前)
眠れぬ夜は クレイジー×2 デイズ
(不眠的夜 Crazy×2 Days)
(收录於《今宵エデンの片隅で》、《THE TWILIGHT VALLEY》、《十周年精选辑》、
《THE ONE》。)
又一首轻快的 Bright-side。记得一开始我不太喜欢这首歌,好像是在某一场 NICONICO
直播看到 MV 还是演唱会影片之後才喜欢上的。MV里我很爱由利穿长裙转圈圈的画面,还
有跟七さん及小朋友们在喷水池边的段落,看了心情很好!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.170.17.165
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/GARNET_CROW/M.1444048204.A.7F7.html
1F:推 baby111aaa: 今天骑车才刚想到这首 刚好原PO就翻译了XD 10/06 00:27
2F:→ grtfor: 同L大,原本觉得还好,後来看Live 欢乐的感觉才觉得不错 10/09 12:34