作者Lynyu (りんゆ)
看板GARNET_CROW
标题[翻译] GARNET CROW《晴れ时计》
时间Sat Oct 3 21:26:23 2015
歌名:晴れ时计(晴钟)
团体:GARNET CROW
作词:AZUKI七
作曲:中村由利
编曲:古井弘人
中译:Lynyu 主观脑补再创作@2015/10/03
昨日买った靴をはき 水たまりをさけながらゆく
(穿上昨天刚买的新鞋 小心避开水洼向前冲)
待ちきれない二人は泥にまみれた
(迫不及待的我俩溅了一身泥)
明かされた秘密に今 不器用にすれ违った时
(如今秘密曝光 笨拙地与你擦身而过)
好きだという気持ちは息をひそめた
(将对你的情意偷偷藏在心底)
正しいリズムで刻をきざむ
(以规律的节奏刻划时间)
银色の针が胸を刺激する
(银色的指针刺激着胸口)
会いたい気持ちをあつめたら
(一旦鼓起想见你的心情)
星空も駆けぬける ほらね
(要奔上星空也不成问题 你看吧)
そんなフザケタ想像も今日は起こりそうね
(就连那种荒唐的想像都可能在今天成真)
まぶしさに目をふせてた夕暮れにかわすテレパシィ
(在耀眼的黄昏下低着头 彼此心电感应)
指先が络んだら やさしくなれる
(若得以十指紧扣 便能更添温柔)
哀しい话は消えなくても
(尽管悲伤的故事不会消失)
新しい今日のはじまり 迎えるよ
(仍要迎接崭新一天的开始)
会いにゆくよ どこにいても
(我会飞奔去见你 无论你身处何方)
君がまだ望むなら
(只要你还这麽希望)
また生まれたての朝日あびて こぼれそうな思い
(再度沐浴在第一道曙光下 怀抱着满溢的思绪)
それは晴れた时计
(那便是朗朗晴钟)
饰りつけた街キラキラ爱しさを计るように煽り立てるよ
(精心妆点的闹区灿烂夺目 促使我计算爱恋有多少)
やめて色褪せる
(却在休止後褪色)
会いたい気持ちをあつめたら
(一旦鼓起想见你的心情)
星空も駆けぬける ほらね
(要奔上星空也不成问题 你看吧)
そんなフザケタ想像も今日は起こりそうね
(就连那种荒唐的想像都可能在今天成真)
la-la-la-la-la-
二人は时をきざむ
(我俩将共享同一段时光)
また生まれたての朝日あびて こぼれそうな思い
(再度沐浴在第一道曙光下 怀抱着满溢的思绪)
それは晴れた时计
(那便是朗朗晴钟)
(收录於《晴れ时计》、《THE TWILIGHT VALLEY》、《十周年精选辑》、《THE ONE》)
Bright-side 里面很喜欢的一首歌,绝大部分都会唱,这次译完应该能全部记住了。有一
阵子曾经用这首歌当作手机闹钟铃声。MV 感觉很省钱,但是有些可爱的画面,我喜欢看
由利转圈圈XDDD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.224.9.237
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/GARNET_CROW/M.1443878786.A.399.html
1F:推 grtfor: 是首欢乐开心的歌~~~听了心情会变好 (喜欢MV有草坪w 10/09 12:37