作者unknownbeing (透明光速飞行)
标题Fw: [天籁] 风の中のオルゴール BY GARNET CROW
时间Tue Sep 25 23:47:43 2012
风中的音乐盒
作词:AZUKI七 作曲:中村由利 编曲:古井弘人
翻译:未知正在逼
扼杀睡眠的恋心 仲夏正午的海市 慵懒的阳光
好美啊 圆鼓鼓的金鱼缸里 悠然悠游的嫣红尾巴翻动着
优雅地 甚至让人感到自由 不可思议啊 让人毫无防备
风中的音乐盒 演奏 潮汐的波涛 如果也能洗净耳朵
连着爱人的那颗 现在仍担忧明天的心 我会悄悄地思念着
顺着心性地活着 一个人偷偷地这样立誓的日子里 也会感到软弱
在八月的早晨里 递出花束 透露着等待的人并没有来到
明明只是再平常也不过的生日 微妙地感到心焦
风中的音乐盒的音色里 搅拨的回忆 只是不断地复返
想要再一次 听见那温柔的声音 细语着无法实现的愿望
风中的音乐盒 演奏 潮汐的波涛 如果也能洗净耳朵
连着爱人的那颗 现在仍担忧明天的心 我会悄悄地思念着
风の中のオルゴール
作词:AZUKI七 作曲:中村由利 编曲:古井弘人
眠りを杀す恋心 真昼真夏の蜃気楼 気だるい阳射し
绮丽だわ まあるい金鱼鉢(すいそう)にユラユラと红い尾がひるがえる
优雅で自由にすら见える 不思议… 敌わない
风の中のオルゴールが奏でる潮騒の音耳をすましたら今はただ
明日を忧うこの心を繋ぐ爱しい人 そっと想う
心のままに生きること一人秘かに誓ってた日々に弱気
八月の朝に届く花束(はな) 待ち人は来ない事告げている
いつもの诞生日なのに妙に胸騒ぎ
风の中のオルゴールの音色に揺らぐ记忆はただ缲り返すだけ もう一度
やさしい声ききたくて ふとね叶わぬ愿いつぶやく
风の中のオルゴールが奏でる潮騒の音耳をすましたら今はただ
明日を忧うこの心を繋ぐ爱しい人 そっと想う
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: unknownbeing (140.112.125.68), 时间: 09/25/2012 23:47:43
※ 编辑: unknownbeing 来自: 140.112.125.68 (09/25 23:48)
1F:推 kinomoto4869:推这首!! 09/26 00:38
2F:推 refleurir:这首好听!!!! 09/26 21:51
3F:推 EarthSea:喜欢这首 感谢翻译!! 09/27 01:11
4F:推 grtfor: 喜欢这首~~~~~推 09/05 15:24