原文网址:
http://www.bbc.com/news/world-asia-26705779
标题:学生进师政府总部 冲突爆发
Taiwanese police have clashed with hundreds of students who occupied
government headquarters to protest at a trade deal with China.
台湾警察和数百名站立政府机关、抗议中国签订贸易协定的学生发生冲突。
Police used water cannon and dragged out students one by one, clearing the
building by dawn on Monday.
周一破晓,警察利用水车及个别拖离的方式清空建筑物。
Close to 60 people were arrested and more than 100 hurt, reports said.
根据报告,将近六十人遭到逮捕,超过一百人受伤。
The protesters say the agreement with China would hurt Taiwan's economy and
leave it vulnerable to pressure from Beijing.
抗议者说和中国签订协议会伤害台湾经济,并使台湾易於遭受北京施压。
Another group of students and activists have occupied Taiwan’s parliament
since early last week.
另一个学生团体及支持者们自上周起占领台湾议会。
The BBC's Cindy Sui in Taipei says the students wants more scrutiny over all
future dealings with China, including any trade agreements.
BBC驻台北的Cindy Sui说学生的诉求是日後对中事务包含贸易协议等,应该有更多的监督
机制。
They also want the current deal - which would allow the two sides to invest
more freely in each other's services markets - to be scrapped.
他们也希望收回开放双边服务业贸易的协议。
The governing Kuomintang party says it is determined to ratify the deal with
Beijing, which it says will boost the economy and create jobs.
国民党已决心要通过与北京当局的协议,并说此举可促进经济、创造更多就业机会。
China formally regards Taiwan as a part of its territory, despite the island
governing itself for six decades.
中国在意识型态上将台湾视为领土的一部分,尽管台湾已自治了六十年。
Trading partners
贸易夥伴
The protests began early last week after ruling party MPs said a joint
committee had completed its review of the pact, which was signed in June 2013
but has not yet been ratified by MPs.
抗议始自上周,议会内的执政党表示联合委员会已完成协议的审查。该协议於2013年6月
签署,但尚未获议会批准。
Students broke into the legislature late on Tuesday and have since defied
police efforts to evict them, using barricades made of furniture.
学生自周二晚间闯入立法院,并利用家具做为屏障抵抗警方的净空。
On Friday thousands of people rallied to support the students, and the the
opposition Democratic Progressive Party has also backed them.
周五,数千位名众聚集以支持学生,反对党民进党亦支持这些学生。
On Sunday, President Ma Ying-jeou said that the occupation of parliament
broke the law, adding: "I must say that [the pact] is completely for the sake
of Taiwan's economic future."
周日,马英九总统说占领议会已触法。他还说:我必须说这(协议)完全是为了台湾未来的
经济发展。
Late on Sunday, some protesters pushed past riot police to storm the
government headquarters, pulling down barbed wire and using ladders to access
second-floor offices.
周日晚间,部分抗议者突破镇暴警察的防线攻入政府总部,拉下铁丝网并利用铝梯进入二
楼的办公室。
Violent clashes erupted as police moved to restore order.
警察试图重建秩序时,爆发了暴力冲突。
China is Taiwan’s biggest trading partner and in recent years ties between
the two have improved.
中国是台湾最大的贸易夥伴。近年来双边关系持续改善。
The two sides split at the end of the Chinese civil war in 1949.
两岸於1949年的国共内战开始分裂。
Earlier this year, however, they held their first direct
government-to-government talks. In the past, all talks have gone via
quasi-official organisations.
今年初,双边进行第一次政间谈话。过去双方进行的都是半官方组织层级的谈话。
They have also signed several trade and investment agreements in recent years
- but some fear greater economic integration with China could threaten Taiwan.
近年来,他们签订了数项贸易及投资协订。部分人士担心和中国进一步的经济交流可能会
威胁台湾。
图说一:学生因为贸易协定在政府总部掀起风爆。
图说二:愤怒的示威者於周日聚集於政府总部外。
图说三:警察攫住破窗进入建筑物的抗议者。
图说四:使用水车驱离抗议者。
图说五:警察说,数十位名众在冲突中受伤,多位群众遭到逮捕。
*翻译时力求贴近原文,故字句流畅性稍受影响请见谅。
*权限不足烦请转至八卦版,谢谢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.20.104.31
1F:→ m0ark121:干你妈马英九 03/24 16:35
2F:推 iamchyun:楼上 建议不要 秦厚休不是你可以干的 03/24 16:36
※ 编辑: onetti 来自: 211.20.104.31 (03/24 16:38)
3F:推 lightshade:帮转 03/24 16:37
4F:→ liberte:楼上让我笑了XDDD 03/24 16:37
5F:推 yatola:推 03/24 16:39
6F:推 banyantree:写的还算中立 03/24 16:47
7F:→ eemail:经济学人:报导不实 请更名帮博乐 03/24 17:07