FuMouDiscuss 板


LINE

※ [本文转录自 Gossiping 看板 #1JByTuTt ] 作者: porfu (一个人) 看板: Gossiping 标题: Re: [新闻] 外交杂志驻台记者昨晚的报导 时间: Mon Mar 24 13:49:42 2014 ※ 引述《kuaiphoto (.)》之铭言: : 干!! 台媒现在可说是不可信!!! : 看看外媒驻台记者昨晚的观察跟报导!!!!! : 全文连结缩址 http://goo.gl/Ofp3Ei : Riot Police Crack Down on Taiwanese Protesters : J. Michael Cole reports from Tapei for The Diplomat. 感谢转贴。以上是译文。 Riot Police Crack Down on Taiwanese Protesters 镇暴警察镇压台湾示威者 J. Michael Cole reports from Tapei for The Diplomat. 寇谧将自台北为外交杂志报导 The standoff over a controversial trade agreement between Taiwan and China that began on March 19 with the occupation of the legislature took a turn for the worse on March 23 after riot police turned on protesters who had occupied the nearby Executive Yuan, injuring several dozens. 一份台湾与中国贸易协定在3月19日引发的对峙开始於台湾立法院被 占据。而情势在在23日急遽恶化。镇暴警察与占领邻近行政院的抗议 人士的冲突导致了数十个受伤案例。 Sunday night’s dramatic events occurred a day after an unsuccessful meeting between Premier Jiang Yi-huah and Lin Fei-fan, one of the leaders of the “ sunflower revolution,” and following an international press conference by President Ma Ying-jeou, who refused to meet the group’s demands. Since March 19, tens of thousands of Taiwanese have protested outside the legislature, while about 300 — mostly students — remain shacked up inside the building. 在星期天晚上的激烈事件发生的一天前,行政院长江宜桦与太阳花运 动的领袖林非帆进行了不成功的会谈,而之後总统马英九召开了国际 记者会拒绝了抗议团体的要求。自3月19日起,已有上万名台湾民众在 立法院外抗议,而约三百名以学生为主的抗议人士持续在建筑物驻守。 The alliance against the services trade pact, an amalgam of student organizations, lawyers, and civic organizations, had initially demanded that the Cross-Strait Services Trade Agreement (CSSTA), signed in China in June 2013, be reviewed clause-by-clause by the legislature, that a mechanism be set to monitor future agreements with China, and that President Ma apologize for the crisis. It later changed its demands by requesting that the pact be annulled altogether and calling for a national conference on the matter. 这次抗议的联盟是由一群学生组织、律师、以及公民组织们所组成的 。他们原先要求包括对2013年6月签署的两岸服务贸易协定(CSSTA)在 立法院进行逐条审议、设立一套监督未来与中国协议的制度,以及马 总统对此次危机的道次。稍後,他们改变了他们要求,主义整个协议 全盘退回,并召开全国会议以处理此事件。 Many Taiwanese, including leading economists and politicians, fear that the problematic pact, which was negotiated behind closed doors, will damage vulnerable sectors of Taiwan’s economy. Others fear it plays into Beijing’s unification goals. Although 70 percent of the public favors a line-by-line review of the agreement, President Ma’s Chinese Nationalist Party (KMT) broke a promise on March 19 (following deadlock in the legislature) to hold such a review and sent it directly to a plenary session for a vote, sparking the crisis (the KMT has a legislative majority and the Central Committee has threatened any dissenter with suspension). 许多台湾人,包括重要的经济和政治学者,担心这项有争议,在密室 协商下产生的协定,将会伤害台湾经济脆弱的部门。其他人则忧虑此 举是正中北京统一台湾野心的下怀。虽然七十个百分比的公众赞成进 行逐条审议,马总统的中国国民党在立院议事僵持下,於3日19日破 坏了原本的两党共识,将服贸协议直接送到院会而引发了危机。 国民党拥有立院的绝对多数,而其中央委员会威胁对任何反对票进行 停权处分。 With no sign of a resolution in sight, a group of protesters slipped past security at the Executive Yuan, the seat of the Cabinet, at 7:35 p.m. on March 23. Immediately the group inside the legislature distanced itself from the action in a press release, though from the leadership on the ground it was obvious that they belonged to the alliance. By 8:30 p.m., a few thousand people were occupying the compound. Following a brief standoff with police, protesters broke into the building through the main door or by climbing ladders to upper windows. Aside from damage to the main doors and two broken windows, there were no other signs of damage to the building. Several thousand people also gathered on Zhongxiao Road in front of the building. 在没有明确解决之道的情况,一群抗议群众在3月23日晚上7点35分溜 过了行政院的安检。在立法院内的团体立刻发展声明书撇清与此行动 的关系,然後现场领导团队显示两方仍属於同一个联盟。在8点30分左 右,数千人已经占领了行政院的广场。在与警方对峙一阵後,抗议群 众由建筑的正门进入行政院或是以梯子爬入上方的窗户。除了对正门 (注:多数格)以及两扇破掉的窗户,建筑物并没有被损害的迹象。 数千人亦在忠教东路建筑物前聚集。 Although police authorities had not acted on orders to evict the activists from the legislature — relations have in fact been rather cordial, with protesters often applauding and thanking law enforcement — Sunday’s occupation of the Executive Yuan was a major escalation, and soon there was chatter that police would intervene. The Cabinet gave the order at 10:30 p.m. and told police to do everything necessary to evict the occupiers by 11 p.m. In response, the Democratic Front Against Cross Strait Trade In Services, one of the groups orchestrating the occupation at the legislature, issued a press release, in which it called on the authorities, “to not use violence to suppress the protesters.” It also called on the government “to not release emergency orders and to not mobilize the armed forces.” 虽然警方并没有依命令驱逐立法院的社运人士(实际上关系一直是相对 和善的。抗议人士经常对执法人员鼓掌表示谢意),星期天对行政院的 占领行动拉高了对抗的层级。在此不久後,已经耳语警方将会介入。行 政院於10点30分时发布命令,并要求警方竭尽所能的在11点之前驱散抗 议群众。对此,主导立院占领行动的组织之一、反黑箱服贸民主阵线, 发表了声明稿要求「不要使用国家暴力血腥镇压」。他们也要求「不要 发布紧急命令,不要动用军队」。 As hundreds of police with shields and batons formed a line in front of the Executive Yuan, an even larger contingent of riot police, flanked by truck-mounted water cannons, faced off with protesters behind the building on Beiping Road. At about midnight, the order was given to rid the area of protesters. About 200 riot police, armed with shields and batons, descended on the protesters as the latter were about to sit down and shouted “please don’t use force against us.” At one side, a young woman, crying, called out to her boyfriend who was among the protesters. Several black-clad riot police swung their batons at young protesters, while police used their PVC shields to hit sitting protesters on the legs. Several dozens of protesters were eventually taken out — oftentimes shoved violently and dragged around — while police pushed out of the area. Protesters complained that the riot police had masked their badge numbers. Journalists who identified themselves as such and showed identification were also ordered to leave. 在数百名警力以盾牌和警棍集结在行政院前的同时,更多的镇暴警察与 喷水车下在建筑物後北平路上与抗议人士对峙。约午夜时分,清理现场 的命令被下达了。约两百名镇暴警察持着盾牌与警棍,在抗议人士准备 要坐下并喊「不要对我们使用武力」的时候压制了抗议人士。在一方, 一名年轻女性一边哭泣一边喊着在抗议士人中的男朋友。数名全身黑色 包围的镇暴市警察对着年轻示威人士挥武着警棍;警方们并使用他们的 PVC盾牌攻击已就坐抗议人士的腿部。在警方退出该地方的过程七,数十 名抗议人士终究被移除(时而被暴力的推挤以及四处的拖拉)。抗议名 众抱怨镇暴警察会把他们的臂章号码遮起来。而记者们会被要求离开, 即使他们出示了证明。 According to unconfirmed reports, as many as 50 protesters had sustained injuries in clashes with police since the beginning of the occupation. 未经确实的报告指出,多达五十名抗议人士自从开始占领的过程中和警 方冲突而受伤。 Meanwhile, at the main site of the Executive Yuan, political leaders from the opposition, including Democratic Progressive Party (DPP) Chairman Su Tseng-chang and Tsai Ing-wen, the party’s presidential candidate in 2012 and a former chairperson, joined the group in a bid to prevent a police crackdown. This did not prevent police from moving in. At 2 a.m., police ordered media to leave the Executive Yuan, whereupon riot squads stormed the building and evicted the several dozen protesters who were still inside. Based on accounts by activists and the state of those who were taken out of the building, riot police used excessive force to expel them. Several protesters had head injuries and cuts. One woman, wearing a blazon from the small opposition party Taiwan Solidarity Union, lay unconscious on the ground. 同时,在政行院的主要据点,反对党的政治领袖包括民进党主席苏贞昌 以及该党2012总统候选人以前主席的蔡英文,加入了抗议团体以试图抗 拒警方的镇压。他们并没有阻止警方的攻坚。在凌晨两点时,警方要求 媒体离开行政院,而镇暴部队扫荡了建筑物内以移除数十名仍在里面的 抗议人士。根据社运人士的口述以及他们从建筑物里被移出来时的状态 判断,镇暴警察使用了过当的武力对其进行驱赶。数名抗议民众有头部 受伤以及流血的伤口。其中一名身穿台湾团结联盟标志的女性躺在地上 意识不清。 By then, about 600 riot police and several hundred more law-enforcement officers were deployed at the Executive Yuan, while a few thousands protesters remained. Clashes were still occurring at 4:30 a.m., with police using water cannons and tear gas against protesters, who by then were shouting slogans calling on Ma and Jiang to step down. 到了这个时候,约六百名镇暴警察和另外数百名执法人员被派了行政院 。在场仍有数千名抗议人士。直至早上4点30分,冲突持续的进行着。警 方使用着喷水柱和催泪瓦斯,而抗议人士们高喊着马和江下台的口号。 Although the decision to occupy the Executive Yuan — which did not seem to be supported by everybody inside the legislature — may have undermined the alliance’s image with the public, images of police brutality against predominantly school-age protesters were likely to mitigate the initial drawback and exacerbate public resentment with the administration. Conversely, some critics observed that the alliance’s decision to change its demand from a full review of the pact in the legislature to its annulment may have closed the door on possible negotiations and forced a weakened Ma administration into a corner. 虽然占领行政政院的决定(似乎并未受到被立法院内每个人的支持)可 能损害了整个联盟在公众前的形象,警方对主要是正值学龄抗议人士施 加暴力的影像大概会抵消原本的伤害,并增加公众对行政单位的反感。 反之来说,有些评论家表示抗议联盟将其诉求从要求在立法院内重审改 变成直接否定整个协议的决定可能将协商的大门关上,并把一个已经处 於弱势的马政府逼入角落。 (译注:此翻访只是为了促进版上资讯的散布交流。如果此翻译,或之 前的几篇有侵权之嫌,请版主删除) --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 75.72.185.250
1F:推 bm061596: 03/24 13:50
2F:推 K2105158:推 03/24 13:52
3F:推 Blue6:推y 03/24 13:53
4F:推 Southside: 03/24 13:53
5F:推 sd09090:今天新闻报,总兵力是5000名警察,不是百民 03/24 13:53
6F:→ sd09090:我们生活在台湾几十年,那一年看到五千名条子上街 03/24 13:54
7F:推 mathlove:马政府处於弱势? 03/24 13:54
8F:推 coffee777:推!这篇值得写进头版 03/24 13:54
9F:嘘 qq204:马狗出巡阿 只是没集结在一起而以 03/24 13:54
10F:推 hulamg:推 03/24 13:55
11F:推 dreamfire:PUSH 03/24 13:56
12F:推 answer1213:推 03/24 13:58



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: porfu (75.72.185.250), 时间: 03/24/2014 13:58:17
13F:推 s5207yen:推 03/24 14:00
14F:推 lupins:推 03/24 14:00
15F:推 lokiishere: 03/24 14:01
16F:推 yatola:推 03/24 14:02
17F:推 tryangel:推~ 03/24 14:03
18F:推 KillQB:推 让国际知道这件事情是必须的 03/24 14:03
19F:推 pan0531:push 03/24 14:04
20F:推 lanuvie:推 不过weakened意思很多 未必是说马弱势 而是马无能 很弱 03/24 14:04
21F:→ lanuvie:(也可指他对这件事无法处理而被逼近角落?) 03/24 14:05
22F:推 tom91002: 03/24 14:08
23F:推 Castershy: 03/24 14:09
24F:推 wensly123:推 03/24 14:10
25F:推 hahvera:1推 03/24 14:15
26F:推 little2099:字字血泪 03/24 14:27
27F:推 kim8547123:push 03/24 16:09
28F:推 ATONG25: 03/24 17:30







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:iOS站内搜寻

TOP