作者PieceByPiece (piece by piece)
看板Frgn_spouse
标题[情报] 新移民的春天 ------ 讲母语嘛耶通
时间Thu Jul 12 02:14:14 2007
http://www.health.gov.tw/Default.aspx?tabid=150&mid=553&itemid=16535
新移民的春天 ------ 讲母语嘛耶通-2007年4月13日
外语卫生医疗通译服务
台北市政府卫生局/健康管理处 95年10月
脚踏陌生土地,耳听陌生语言,远度重洋来台的新移民,将如何面对未知的新生活?不论
是在医院门诊或是公共卫生护士进行新移民卫生保健服务时,语言沟通障碍是主要问题之
一。
通译员的重要-阿鸾的故事
阿鸾,一位来自越南未满20岁的新移民,由於先生是独子,年纪也大了,所以来台不久後
就怀孕了,全家都非常期盼新生命的来临,阿鸾来产检时总是洋溢着满脸的幸福!但是喜
悦维持没多久,医生发现胎儿发育迟缓,原来是阿鸾有寄生虫之故,由於怀孕无法给予药
物治疗,在观察一些时日後,还是决定中止姙娠,在手术後麻醉药效消失,应该清醒时却
一直沉睡不醒,阿鸾生命徵象虽正常,但任人叫喊皆无反应,令人非常担心!最後在医院
通译员的协助及劝导下,才知她因伤心及想家之双重压力,不愿醒来面对现实。透过通译
员之协助沟通,表达家人及医护人员的关心及担心下,才解开其心结。而後医院安排通译
员持续定期予关怀与追踪,阿鸾终於在半年後,治疗好寄生虫问题并顺利再度怀孕!
通译员-凰凤的心声
「姐姐,你可以帮我问问我老公是在哪里上班吗?爲什麽每天都很晚回来?」、 「阮媳
妇有身,只爱吃咸鱼和鱼露,按内腹肚内婴仔会营养不够,叫伊吃卡营养,依拢呒听啦!
」不论是医护人员、新移民或其家人的问题,通译员凰凤总是在一旁仔细的聆听,协助翻
译、沟通。
越南籍的凰凤与台籍的先生结婚10年,5年前在越南完成大学教育後才来台的她回忆,她
刚到台湾,在媒体上看到有关同乡姊妹们许多负面报导,如婚姻不幸、遭到家暴、子女发
展迟缓等问题,心中非常震惊与难过。因此在先生的支持与鼓励下,加入伊甸基金会的个
案辅导服务。爲充实自己,更於实践大学儿童福利研究所进修,希望透过所学协助家乡的
姊妹。并因缘际会加入医疗卫生的通译服务行列,有更多机会协助故乡来的姊妹,让姊妹
在就医时,透过她的翻译,可让其用熟悉的语言适切的表达给医护人员知道,并且可获得
所需的健康照护讯息。凰凤认为,在医院从事通译服务,除了能自我成长,还深切的感受
被需要的感觉,每位故乡的姊妹,看到她就像看到亲人一样,所以更肯定自己加入医疗卫
生通译服务的意义。
现况分析
近年来,爲因应全球化之脚步,我国与世界各国交流日益频繁,变的更多元化。伴随而来
的是国人与新移民联姻的跨国婚姻与日俱增。94年台北市结婚登记15,318对中,新移民占
16.2﹪,占全台闽第二多,平均每6.2对即有1对是新移民联姻。
在目前少子化的社会现象中,新移民的生育率一般高於本国妇女,94年台北市出生
20,960位婴儿,生母为新移民者占8.64﹪,也就是平均每12位婴儿中,就有1位是新移民
所生。
新移民的首要难题--语言沟通隔阂
跨国婚姻中,这些只身来台的新移民,大多肩负传宗接代,养育子女的重责大任,且必须
面对语言隔阂、文化差异、妇幼卫生观念不足、生活习惯、人际关系等的适应问题。很多
研究结果均指出,语言和识字是新移民在身、心、社会适应上,所面临的最大阻碍(朱玉
玲,2002;夏晓鹊,2002;李瑞金,2004)。
语言沟通之隔阂,除了易在生活适应上造成新移民与家人的磨擦,亦将影响其医疗照护资
讯的取得与应用。以致新移民因身体不适或怀孕时,无法有效利用健康照护系统与医疗资
源。
因此,如何协助新移民在医疗卫生相关照护时,避免因语言沟通隔阂而衍生的困扰,影响
健康照护服务品质及就医意愿,实为当务之急。
我们的用心—外语卫生医疗通译服务
有监於此,台北市政府卫生局95年度委托财团法人台北市赛珍珠基金会办理「建立新移民
卫生医疗外语通译人力库」计画,建立通译人力库,招募越南语、印尼语、英语、泰语及
中文听说读写流利之通译人员,并进行24小时之服务伦理、翻译服务技巧、优生保健、孕
期保健、婴幼儿保健、相关社会福利资源及实地见习等职前与在职专业培训课程。
并於95年6月1日起於台北市十二区健康服务中心及台北市立联合医院,提供越南语、印尼
语、泰语、英语等多语版书面之相关医疗补助及卫教资料、并有外语通译人员协助新移民
翻译服务、填写表格、就医指引等、并在办理卫生保健活动、个案服务时提供卫生医疗通
译服务。
由通译服务之满意度问卷显示,新移民们也都很感谢我们提供了通译服务,除了可以听到
亲切的母语,备感温馨之外,更欣慰的是,能透过通译员之谘询窗口,得到相关妇幼卫生
保健知识,提升其健康照护知能。
通译服务之困难-通译员流失率高
外语通译员之新移民,常因经济需求、照顾子女与家人,或是家人无法支持与配合,造成
流失率高之问题。
因此,除了希望新移民及其家人能多加利用台北市政府卫生局为您提供的外语卫生医疗通
译服务;也欢迎具有越南语、印尼语、泰语、英语能力的人士,一起来关怀新移民,加入
我们通译服务的行列!
台北市立联合医院96年度【新移民卫生医疗外语通译服务】时段表
http://www.health.gov.tw/Portals/0/健康管理处/96年度台北市立联合医院卫生医疗外
语.xls
新移民的春天-讲母语嘛耶通.pdf (图文并茂的原文版)
http://www.health.gov.tw/Portals/0/Data/Document/PDF/新移民的春天-讲母语嘛耶通
.pdf
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.245.3