作者c218841 (可立雅卫生纸)
看板Francais
标题[文法] 请问该用ce que 还是 que
时间Tue Jun 11 03:23:30 2019
大家好,我是初学法语的学生。
想请问「我觉得我没有做的很好」(I think I didn't do well.)的句子是
Je pense que je n'ai pas bien fait.
还是
Je pense ce que je n'ai pas bien fait.
google翻译的直译是前者,但是我查了que的用法,似乎前面一定要有先行词?这样看第
一句好像que前面要加ce 才对,小弟还不太熟不太确定怎麽写是对的,请大家帮忙了,谢
谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 27.242.7.161 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Francais/M.1560194612.A.860.html
1F:→ RAGNES: Je pense ce que..... 不好 06/11 09:39
2F:→ RAGNES: Je pense a ce que..... 06/11 09:39
3F:→ c218841: 噢噢好的,那请问不加ce的话,Je pense que...是可以的 06/11 12:21
4F:→ c218841: 吗? 06/11 12:21
5F:→ RAGNES: Je pense que 可以 06/11 12:28
6F:→ RAGNES: Je pense ce que 不可以 06/11 12:28
7F:→ RAGNES: Je pense que ce que 可以 06/11 12:28
8F:→ RAGNES: Je pense que tu fais mal la cuisine. 06/11 13:20
9F:→ RAGNES: Je pense que ce que tu fais mal, c'est la cuisine. 06/11 13:21
10F:→ Lukas618: 根据语感,我会讲je pense que 06/11 17:21
11F:→ Lukas618: 我个人是这样理解的:je pense que (I think that) 06/11 17:22
12F:→ Lukas618: Je ne sais pas, ce que... (I don’t know, what...) 06/11 17:23
13F:推 Ritual: 第二局没头没尾的 根本不知道在指什麽 06/11 23:00
14F:→ c218841: 谢谢大家!我大概知道了,应该ce在这里找不到要代称的东 06/12 00:02
15F:→ c218841: 西,所以会怪怪的。 06/12 00:02
16F:→ piazzollo: Je trouve que ce n'est pas bien fait. (较像法文!) 06/13 23:09
17F:→ RAGNES: je pense (formel/嶰rit) vs je trouve (courant/oral) 06/13 23:16
18F:→ RAGNES: (formel/ecrit) * 06/13 23:16
19F:推 jmt1259: que不一定要先行词啊 07/06 05:12
20F:→ jmt1259: 这边是名词子句 07/06 05:12