作者KMTlove (DPPbullshit)
看板Francais
标题[问题]loin des yeux loin du coeur
时间Mon Dec 5 11:35:13 2016
老师上课教到一句
loin des yeux,loin du coeur
解释为 「人远情疏」
觉得这句话很美就一直这样用下去
但是今天 同样学法文的同学问我
这句话不是应该是 「眼不见 心不烦」吗
我突然惊觉 好像也对
上网查了一下 也都是眼不见 心不烦
没有老师说的 「人远情疏」
请问到底哪一个才是对的?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.233.65.131
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Francais/M.1480908915.A.455.html
※ 编辑: KMTlove (118.233.65.131), 12/05/2016 11:36:57
1F:→ ircnc: 就是英文的out of sight out of mind 眼不见为净12/05 11:50
所以完全不是人远情疏的意思@@
天啊用错好久
※ 编辑: KMTlove (118.233.65.131), 12/05/2016 12:28:55
2F:推 tako780511: 我倒觉得老师说的也没错, 网路上也可以看到此类意思。 12/05 13:27
3F:→ RAGNES: unetoubabadakar.files.wordpress.com/2012/06/loin.jpg 12/05 13:53
4F:→ amoroe13: 眼不见人就远,情疏了心自然不烦 12/05 19:01