作者hypatia2421 ()
看板Francais
标题[文法] 短文语意问题
时间Thu Aug 25 21:35:31 2016
看到别人分享了一段话:
http://i.imgur.com/z88k8DM.jpg
想请问其中有句
Que celui qui veut, peut et y arrive.
这句语意该是什麽?
我直译好像会变成「那些想要而且可以的然後发生」?
求问版上高手,谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 112.105.245.186
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Francais/M.1472132134.A.C9D.html
1F:推 owo0098: 比较像Il n'y a que(只有)的简写 08/25 23:08
2F:→ owo0098: 直译:只有想要的人有能力且达成 08/25 23:09
3F:→ owo0098: ↑有能力做到且成功 08/25 23:10
4F:→ turtle1210: 并非如此 这里的que纯粹是第一句话的延伸 08/26 06:59
5F:→ turtle1210: 也就是不想一直重复J'ai appris的意思 08/26 07:00
6F:→ turtle1210: 正确写法是逗号加小写 但这样的话句子会很长很难读 08/26 07:02
7F:→ turtle1210: 所以有这种写法 08/26 07:02
8F:→ hypatia2421: 我有看懂que的用法,比较不解的是整句话的意思 08/26 11:57
9F:→ hypatia2421: 所以是「我学到,只有想要且有能力的人会成功」? 08/26 11:57
10F:→ owo0098: 主词是想做的人,动词是有办法做跟成功 08/26 14:02
11F:推 fantasibear: 「有志者事竟成」 08/28 20:50
12F:推 RAGNES: Que celui = la personne. 09/27 00:16
13F:→ RAGNES: La personne qui veut, peut et y arrive. 09/27 00:16
14F:→ RAGNES: Arriver (quoi ?) = r徼ssir 09/27 00:16
15F:→ RAGNES: 쀠quoi = y (pronom) 09/27 00:16
16F:推 RAGNES: * arriver (a quoi ?) = reussir 09/27 00:18
17F:→ RAGNES: * A quoi ? = y (pronom) 09/27 00:18