作者carcass (尼特不得外食!)
看板Francais
标题[字汇] Tomber bien
时间Tue Jun 28 22:58:30 2016
动词「Tomber」,一般的意思就是「掉落、落下」。
但若是「Tomber bien」,却是另外一种意思。有「正好、刚好、还不错」的涵义。
↑这边已修改
例1.「Tu tombes bien, je voulais te parler.」
因为想跟你说话,要是你能来的话就太好了。
你来的正好,我有话要跟你说 (更正版)
例2.「Ce livre coute 22€. Ca tombe bien, j'ai 22€.」
这本书22欧元,太好了~我身上刚好有22欧~~
例句1.的部分也是日文翻译直翻,
我对於这句简单的tu tombes bien能够有这麽多的解释感到讶异XDDD
--
本文转自
http://francego.fr/index.php
因为是法语跟日语为主,
所以试着翻译了下这个网站的每日一字(笑)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 218.35.171.120
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Francais/M.1467125916.A.034.html
1F:推 nenebb456: 推分享~ 06/29 08:33
2F:推 allesvorbei: 翻成「正好,刚好」比较贴切吧 06/29 10:18
好的已修改~感谢您的建议!
3F:推 ji3wl3u04su3: 谢分享 06/29 15:08
4F:推 cielfoufou: 例1若是翻成"你来得正好,我有话想跟你说"比较妥当喔 06/29 21:07
5F:→ carcass: 喔喔~的确顺多了!我会修改~ 06/30 20:34
※ 编辑: carcass (218.35.171.120), 06/30/2016 20:38:49
6F:→ RubyCoraline: 谢谢分享~~ 07/04 23:17
7F:推 gillianit: 赞 感谢分享 07/08 07:12